Cantos y Poesía Prehispánica Náhuatl, Quechua y Maya

Páginas: 163 (40513 palabras) Publicado: 12 de mayo de 2014
Biblioteca Digital de Literatura de la Escuela de Letras, ULA

Cantos y poesía prehispánica
Náhuatl, Quechua, y Maya

Coordinador Editorial: José Alexander Bustamante-Molina
Compiladores: Liliana Gando y Jesús O. Arellano
Logo ULA

Logo APULA

Logo Vice Rectorado Administrativo

1

Título de la obra: Cantos y poesía prehispánica Náhuatl, Quechua, y Maya
Coordinador Editorial:José Alexander Bustamante M.
Compilación, transcripción y edición: Liliana Gando y Jesús O. Arellano
Diseño de portada: Liliana Gando y Jesús O. Arellano
Foto de portada: Columna Maya, Museo Nacional de Antropología, Ciudad de México.
Tomada por José Alexander Bustamante.
Universidad de Los Andes
Facultad de Humanidades y Educación
Escuela de Letras
Departamento de Literatura Hispanoamericanay Venezolana
Mérida – Venezuela

Biblioteca Digital de Literatura de la Escuela de Letras, ULA
N° 1

2

Poesía y Cantos
Náhuatl

3

Los veinte himnos sacros
Canto a Huitzilopochtli
Huitzilopochtli, el joven guerrero,
el que obra arriba, va andando su camino…!
"No en vano tomé el ropaje de plumas amarillas:
porque yo soy el que ha hecho salir el sol."
El portentoso, el quehabita en región de nubes:
¡Uno es tu pie!
el habitador de fría región de alas:
¡Se abrió tu mano!
Al muro de la región de ardores,
se dieron plumas, se va disgregando,
Se dio grito de guerra… Ea, ea, ho ho!
Mi dios llama Defensor de hombres.
Oh, ya prosigue, muy vestido va de papel,
El que habita en la región de ardores, en el polvo,
En el polvo se revuelve en giros.
¡Los Amantla sonnuestros enemigos!
¡Ven a unirte a mí!
Con combate se hace la guerra:
¡Ven a unirte a mí!
¡Los Pipiltlan son nuestros enemigos!
¡Ven a unirte a mí!
Con combate se hace la guerra:
¡Ven a unirte a mí!

Canto al guerrero del sur
¡Ahay! "En la casa de los dardos está mi Jefe..."
De este modo es lo que oigo,
El hombre me avergüenza.
Yo creo que soy el Terrible,
¡Ahay! Yo creo que voy junto alguerrero.
Aún se ha dicho: "En la casa de los dardos está mi jefe".
Ríen, gritan: --Ea, la casa de mi Noble.
Jadeante el morador de Tocuilezco,
ropajes de águila se diferenciaron en Huitzetlan.
¡Ahay! Entre los donceles de Oholopan
emplumado fue mi cautivo.
Tengo miedo, tengo miedo,
emplumado fue mi cautivo.

4

¡Ahay! Entre los donceles de Huitznahuac,
emplumado fue mi cautivo.Tengo miedo, tengo miedo,
emplumado fue mi cautivo.
¡Ahay! Entre los donceles de Tzicotlan,
emplumado fue mi cautivo.
Tengo miedo, tengo miedo,
emplumado fue mi cautivo.
Se mete el dios Huitznahuac: al lugar de portentos baja.
¡Ahay! Ya salió el sol. ¡Ahay! Ya salió el sol:
al lugar de portentos baja.
Se mete el dios en Tocuilitlan: al lugar de portentos baja.
¡Ahay! Ya salió el sol. ¡Ahay!Ya salió el sol
al lugar de portentos baja.

Canto de Tlátoc
Ay, en México se está pidiendo préstamo al dios.
En donde están las banderas de papel
y por los cuatro rumbos están en pie los hombres.
¡Al fin es el tiempo de su lloro!
Ah, yo fui creado y también festivos manojos de ensangrentadas espigas conduzco al
patio sagrado de mi dios.
Ah, tú eres mi caudillo, oh Príncipe Mago,
yaunque en verdad tú produjiste
tu maíz, sustento nuestro,
aunque tú eres el primero,
sólo te causan vergüenza.
“-- Ah, pero si alguno me causa vergüenza,
(es) porque no me conocía bien:
vosotros, en cambio, sois mis padres,
mi sacerdocio, Serpiente-Tigre..."
Ah, de Tlalocan, en nave de turquesa,
salió y no es visto Acatonal....................................................................................
Ah, ve a todas partes,
ah, ve, extiéndete en el Poyauhtlan.
Con sonajas de nieblas
es llevado al Tlalocan.
Ah, mi hermano Tozcuecuech
.................................................................................
Yo me iré para siempre:
es tiempo de su lloro.
¡Ah, envíame al Lugar del Misterio:
bajo su mandato!
Y yo le dije al príncipe de funestos presagios:
Yo...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Quechuas Y Nahuatl
  • Contraste Entre La Poesía Quechua Y La Lírica Náhuatl
  • Canto en nahuatl
  • POESIA QUECHUA
  • Poesía Nahuátl
  • POESIA EN QUECHUA
  • poesía nahuatl
  • Poesia quechua

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS