CARACTER STICAS FON TICAS DEL ESPA OL EN VENEZUELA
Características particulares del español en Venezuela conocidas como venezolanismos (típicos cambios de una región como ocurre en todaslas regiones de todos los países del mundo, sin que esto convierta, necesariamente, el idioma de la región en un dialecto o subdialecto) que sin ser similar guarda una estrecha similitud con elDialecto andaluz:
Se aspira la /s/ final de las sílabas y, usualmente se cambia por una /h/ si la siguiente palabra empieza en consonante (transformando adiós en adioj y casas en casaj) y se suele perderla d intervocálica (melao en vez de melado; pelao en vez de "pelado", pescao en vez de pescado), incluso al final de la palabra. Con esta elisión, los sufijos -ado, -edo e -ido y sus correspondientesformas femeninas - se convierten en -ao, -eo e -ío. Esta característica se acentúa en los hablantes de la zona de los Llanos.
Seseo (la s, c y z se pronuncian como s), rasgo compartido por todos losdialectos hispanoamericanos.
En algunos casos del habla diaria en lugar de la preposición para se dice pa' por ejemplo Vamos pa' casa de Manuel para decir Vamos para la casa de Manuel. Incluso, muchasveces se dice Vamos pa’ que Manuel (mayormente en los pueblos y caseríos, aun cuando se extiende a las ciudades).
Así como la palabra para en algunos casos del habla coloquial es recortada, también loson muchas otras. Un ejemplo común sería el de, omitiendo la d. Vamos pa' casa 'e Manuel.
Lo anteriormente descrito denota que en Venezuela en algunos casos se suele acortar el lenguaje hablado,utilizando apócopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por refresco, profe por profesor o profesora, compu por computadora, etc.
Es muy frecuente el empleo de barbarismos,especialmente en los pueblos y caseríos.
También conviene destacar que en la región de Zulia, Mérida y Trujillo son voseantes; se usa vos para la intimidad y cercanía social o generacional. Sin...
Regístrate para leer el documento completo.