castellano como ciencia
Una lengua sirve para la comunicación entre un grupo de individuos. Aunque no todos estimarían esto evidente, esmás fácil que un grupo de individuos se entiendan en una lengua común que usando varias.
Las comunidades científicas de alcance internacional o mundial, no regional o nacional, con miembros de muchospaíses, es lógico que acepten una misma lengua como medio para relacionarse con más facilidad. Una comunidad científica global y multilingüe no es nada probable, y menos en los apresurados tiempos quevivimos.
La lengua común de un grupo tenderá a ser la que conocen un mayor número de miembros, sobre todo si la utilizan intensa y activamente. En el caso de las comunidades científicas será la deaquellos subgrupos lingüísticos que más han publicado históricamente y en la actualidad, y que resultan más influyentes por cantidad y/o calidad.
La ciencia siempre ha usado una lingua francadiferente de las lenguas particulares: durante una larga época fue el latín; luego el francés; el alemán incluso durante un breve periodo tuvo cierta prevalencia; y por fin, después de la segunda guerramundial, el inglés. La lingua franca, inevitablemente ha expresado el predominio o la supremacía intelectual de los científicos hablantes de esa lengua. Hoy el inglés predomina porque del mundoangloparlante proviene mayoritariamente la innovación y la creación científica y cultural.
Es legítimo desear que el español sea lengua de la ciencia, pero para ello creo que sólo valdría el camino...
Regístrate para leer el documento completo.