catalan y español
Distinción entre L1 y L2
!
El catalán es una lengua romance que tiene una gran influencia de dos lenguas
romances tradicionales; las lenguas ibero-romances por un lado y las lenguas galo-romances
por otro. Así mismo, el catalán ha recibido mucha influencia del francés en Rosellón, el
italiano en Alguer, y del español en el resto de su dominio. En este ensayo sepretende
analizar la distinción entre lengua 1 (español) y lengua 2 (catalán) en España,
específicamente en Cataluña. Para lo anterior, se abordaran conceptos utilizados en clase y
junto a un pequeño recorrido de la historias de estas dos lenguas que pretenderá concluir su
relación.
Por un lado, se realizara un recorrido histórico sobre la llegada y establecimiento del
catalán, y por otro ladose buscara también realizar un recorrido del español. Hasta el
momento, no se registra ninguna fecha sobre el momento en el cual inicia la historia del
catalán, pero se estima que entre los siglos X Y XII aparecen las primeras palabras y frases
enteras en esta lengua, así como documentos breves; a finales del Siglo XII se registra la
aparición del primer texto literario llamado las Homilías deOrganyà. En los siglos
siguientes, la lengua presentó ciertas similitudes con las lenguas occitanas pero fue alrededor
de 1470 que ya se pudieron establecer ciertas diferencias entre estas dos; especialmente con
la impresión del primer libro en Barcelona, libro que es conocido como el “Corán” oficial de
esta lengua en España. Por otro lado, el español se introdujo en esta región (Cataluña) aprincipios del Siglo XV ( dos siglos después del establecimiento oficial del catalán) debido a
que el castellano fue catalogado como lengua oficial en la mayoría del territorio español
desde el siglo XIII hasta el siglo XX; de la misma forma, la modernización que se estaba
llevando a cabo en Europa en esa época dispuso e incito a la enseñanza en ese idioma.
En el 2011, según un estudio delInstituto de Estadística de Cataluña, el español es la
lengua materna de toda la población residente de Cataluña con un 55% de habitantes,
CASTELLANO Y CATALÁN
!1
mientras que el catalán lo es con un 31,% únicamente; en cuanto a la lengua de uso diario el
45% utiliza el español, el 35% utiliza el catalán y el 12% usa ambos; en ese orden de ideas
podría decirse que el español y el catalánson lenguas cooficiales en la región de CataluñaAhora bien, con el fin de distinguir entre estas dos lenguas como L1 y L2, es importante
resaltar que en la pedagogía de las lenguas encontramos un proceso dialéctico de aprendizaje
y enseñanza y por tanto encontramos que el aprendizaje de una segunda lengua (catalán)
puede desarrollarse de manera simultánea a la primera lengua o después de laprimera lengua;
ya que el hecho de estar aprendiendo una lengua (digamos que la materna en este caso) no
implica que al mismo tiempo no se pueda estar aprendiendo una segunda lengua; de hecho
esta comprobado que en los niños el aprendizaje de lenguas en edades tempranas es mucho
más fácil y rápido que en edades posteriores. Con las ideas anteriores, es posible llegar al
concepto de bilingüismopara entender de que manera es que se da el carácter subjetivo en el
aprendizaje de lenguas. Sin embargo, existe una clara falta de distinción entre L1 y L2 ya que
estas dos deberían ser consideradas como pares y para que en el momento de su enseñanza y
aprendizaje se pudiera empezar a hablar ya en términos de multilingüismo y bilingüismo,
términos que no tendrían ninguna vigencia si no sehablarán de ellos dos.
Para ejemplificar lo anterior, es necesario situar la posición del catalán con respecto al
castellano. En el 2011 se debatió en el Gobierno catalán acerca de la posición de la lengua
catalana frente a la posición del castellano específicamente en Catalunya. Entonces, es así
como por ejemplo el número de espectadores de películas en catalán descendió ese año
alrededor del...
Regístrate para leer el documento completo.