Chistes
LINGÜÍSTICOS
Vamos a descubrir los juegos de palabras que constituyen la base de muchos chistes.
El humor de los juegos de palabras se cimenta en el léxico, con sus mecanismos internos (sobre todo sus
significados, pero también la gramática y la pronunciación). Se puede “jugar” con las palabras.
A continuación aparecen algunos chistes, cuya gracia (a veces, no demasiada) se debe a algúnfenómeno
o rasgo lingüístico que hemos estudiado o vamos a estudiar. Estos fenómenos se basan en:
1. Manipulación semántica o del significado: se juega con la POLISEMIA, la SINONIMIA, la ANTONIMIA, el
CAMBIO DE SIGNIFICADO. Muchos chistes tienen gracia si pescas la paradoja y la incoherencia
semántica, la ambigüedad...
2. Manipulación fonética o de los sonIdos: se juega con ENTONACIONESEXPRESIVAS, con variantes y
errores de PRONUNCIACIÓN, DIALECTALISMOS; con las PAUSAS...
3. Manipulación morfosintáctica: se crean palabras nuevas, se manipulan los LEXEMAS, se juega con el
ORDEN DE LAS PALABRAS, se alteran EXPRESIONES COLOQUIALES, FRASES HECHAS...
4. Manipulación de los elementos TEXTUALES e INTERTEXTUALES: se incluyen SIGNOS VERBALES Y NO
VERBALES (GESTOS), se juega con la ENTONACIÓN,se mezclan y manipulan los CONTEXTOS, las
REFERENCIAS CULTURALES, se juega con los DOBLES SENTIDOS y las INTENCIONES DE LOS EMISORES Y
RECEPTORES...
EJEMPLOS:
1.
Una señora en un restaurante:
— ¿Me da usted un pollo?
— Con salsa...
— ¡¡Deme un poooolllllitoooo para gossssaaarrrrrr!!
(Salsa es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'mezcla de sustancias para aderezar la
comida' y'género musical de influencia afrocubana')
2.
— Entonces, ¿qué me ha dicho, doctor? ¿Piscis o Capricornio?
— Cáncer, señora, cáncer...
(Cáncer son dos palabras homónimas porque puede tratarse del nombre propio de un signo zodiacal y el
nombre común dado a un tumor maligno).
3.
—¿Te sabes el chiste del hombre entre dos vallas?
—No.
—Vaya, hombre, vaya.
(En este chiste hay homonimia con palabrashomófonas, ya que, aunque sean dos palabras diferentes,
se pronuncian igual: vaya y valla)
LO QUE VAMOS A HACER ES LEER CADA UNO DE LOS SIGUIENTES CHISTES Y
EXPLICAR EN QUÉ RASGO O FENÓMENO LINGÜÍSTICO DE LOS INDICADOS ARRIBA
SE BASA CADA UNO DE ELLOS Y POR QUÉ (A VECES SE DA MÁS DE UNO):
— ¡Qué fresca está la mañana!
— ¿Cómo no va a estar fresca si es de hoy?
2.
— ¿A dónde vais?
— A la Feria de SanIsidro en Madrid.
— ¿Qué? ¿Vais de toros?
— No, de turistas
3.
— ¿Por qué siembras hierba en el techo del automóvil?
— Para que se sienta a gusto la vaca
4.
— ¿Qué puedo hacer con mis pecados, señor cura?
— Ora, pecador.
— Las tres menos cuarto, pero ¿qué puedo hacer con mis pecados?
5.
— ¿Sabes quién era Mao?
— Hombre, pues claro.
— Pues se ha muerto.
— ¡¡¡Vaya, con la buena cerveza que hacía!!!6.
— ¿Sabes? He encontrado trabajo en los Estados Unidos.
—¿De qué?
— De América
7.
— Abuelita, cierra los ojos.
— ¿Y por qué quieres que cierre los ojos?
— Porque papá ha dicho que, cuando tú cierres los ojos, seremos millonarios.
8.
— Doctor, no puedo hacer la mili
— ¿Y qué le pasa excatamente?
— Es que tengo un problema de visión
— ¿Cuál es ese problema?
— Pues que no me veo haciendo la mili.
9.— Hola, ¿el doctor Mata?
— Sí, ¿qué desea?
— Anular una cita.
10. — Mi hijo, en su nuevo trabajo, se encuentra como pez en el agua.
— ¿Qué hace?
— Nada.
11. — Mi novio es "torrero" –dijo la chica americana.
— ¡ Ah! ¿Es guarda de faros?
— No, no, es lidiador de "torros".
1.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
— Oiga, ¿por qué en este pueblo hanpuesto el ambulatorio en la iglesia?
— Para que los enfermos tengan cura.
— Oiga, ¿voy bien para el Rocío?
— Yo voy con traje, usted vaya como quiera.
— Pues al niño le hemos puesto gafas.
— ¡Qué nombre más feo!
— Vengo a cambiarme el carné de conducir.
— ¿Trae el viejo?
— Sí. ¡Abuelo! Aquí hay alguien que pregunta por usted.
–¡¡¡BENITOOOOOOOOOOOOOOO!!!
Y vinieron todos
—¡Aladino, saca el...
Regístrate para leer el documento completo.