Clausula de terminacion de un contrato
Presentado por: LUCILA ALVAREZ ROSA COSTA VIVES IVAN GONZALEZ CINDY SARMIENTO MERIÑO ANDREA SEVILLA
Este trabajo es presentado como requisito en el áreade contratación internacional
Presentado a: SHIRLLEY LLAIN
UNIVERSIDAD DEL NORTE BARRANQUILLA, ATLÁNTICO 5 DE OCTUBRE DE 2011
“CLAUSULA DE TERMINACIÓN DE UN CONTRATO INTERNACIONAL”
¿Enqué consiste la clausula? En primera instancia, es necesario resaltar que la palabra terminación tiene dos sentidos: uno amplio y otro restringido. En su sentido amplio, significa “extinción” delcontrato (esta puede ser por cualquier causa), y en sentido restringido significa “rescisión” del contrato. Los contratos mejor redactados se toman el trabajo de enunciar dos cláusulas (o subcláusulas):Estas son: “termination for cause” y “termination without cause” cuando desean dejar bien en claro las circunstancias en las que la rescisión se considerará con justa causa (“termination for cause”),con todas las penalidades entre las partes que eso trae aparejado, y las circunstancias en que la rescisión se considerará sin justa causa (“without cause”), donde también se pactarán penalidadesentre las partes, seguramente, de distinto tipo que las anteriores. Pero lo importante es diferenciar lo siguiente: hay una extinción “natural” de los contratos; por así decirlo, “mueren de muertenatural” en la fecha de su extinción (la cual figura en el contrato), o por algún acontecimiento previsto en el contrato que no implica un “trauma”. Es decir, en este el sentido de terminación se referirá a la“extinción” del contrato; Por el contrario, si el “divorcio” entre las partes del contrato es “traumático”, y se pelean, o una abandona a la otra y, por ende, el contrato se extingue, tendremos quetraducir la palabra “terminación” tiene el sentido de “rescisión”. En el primer caso, estamos hablando del sentido amplio; en el segundo caso, estamos aplicando el sentido estricto. ¿Cuándo es...
Regístrate para leer el documento completo.