COCOLICHE
habla?
Hablada por los inmigrantes
Italianos que formaban, entre 1880 y
1930, más de un 40 % de la población
de la Ciudad de Buenos Aires, capital
de Argentina.
ORIGEN
Antonio
Cuccolicchio
”Mi quiamo Franchisque Cocoliche e sono
creolio hasta lo güese de la taba e la canilla de
lo caracuse, amico. Vengue de la Petagona co
esteparejiere macanuto, amique
”.
(Me llamo Francisco Cocoliche y soy criollo
hasta los huesos de la taba y la canilla del
caracú, amigo. Vengo de la Patagonia con este
parejero macanudo,amigo).
El cocoliche es
una jerga de
tipo pidgin del español mezclado con
diversos dialectos
italianos
Vocabulario
Italiano:
atenti ('atentos') atención.
birra('cerveza') se sigue utilizando ampliamente hoy en día.
cuore ('corazón').
gamba ('pierna').
guarda (con el significado de 'cuidado, atención', proviene del
italiano guardare, 'mirar, observar') naso (de naso) nariz.
salute ('salud', se usa como palabra de saludo
mayoritariamente al despedirse, y como deseo y augurio de
buena suerte).
minga (de minga, negación enmilanés) nada.
Modificadas del italiano:
chanta persona tramposa o estafadora.
chau (forma españolizada de la palabra que aún en italiano se
escribe ciao)
chin-chín (expresión onomatopéyica debido a que recuerda el toque
entre vasos o copas de vidrio o cristal) significa brindis.
facha (de faccia, 'rostro') aplicable a personas de bellaapariencia física.
fiaca (de fiacca, 'flaqueza') desgano, pereza (actualmente en inicios del
siglo XXI ha llegado a tomar una de las acepciones de fastidio o
"amargura").
groso (degrosso, 'grande') grande, genio.
laburar (de lavoro, 'trabajo') como sinónimo de trabajar.
pibe (de pivetto) chico, muchacho.
yira/yiro (de girare, 'girar, dar vueltas')
Regístrate para leer el documento completo.