Cognates
Estos no son sino vocablos que semejan a otros en nuestro idioma. La importancia de contar con un diccionario y de realizar una traducción correcta, radica en que éstos no siempresignifican lo que dicha palabra en nuestro idioma.Hay que tener presente que la palabra cognates esta en ingles pero en nuestro idioma español se dice cognados y se les conoce también como palabrastransparentes. Estos se dividen en:
Cognados verdaderos: Aquellos que semejan a una palabra en Español y significan lo que esa palabra en nuestro idioma.
Cognados falsos: Aquellos que semejan una palabra enEspanol pero significa otra cosa.
Esta es una lista de cognados verdaderos para darlos como ejemplo :
Español | Ingles |
intuitivo | intuitive |
neurosis | neurosis |
psicología | psychology|
sistema | system |
incidente | incident |
importante | important |
completo/ar | complete |
explora/ar | explore |
tipo | type |
análisis | analysis |
gráfica | graph |
foto |photo |
habilidad | ability |
cantidad | quantity |
capacidad | capacity |
carácter | character |
escala | scale |
estudiante | student |
espíritu | spirit |
ocasión | occasion |pasión | passion |
conclusión | conclusion |
cognados | cognates |
silencio | silence |
Historia | history |
natural | natural |
educacion | education |
secretaria | secretari |accion | action |
aire | air |
bebe | Baby |
Estas es una lista de cognados falsos para darlos como ejemplos :
Significado real | Ingles |
resumen (y no abstracto) | an abstract |
lograr (yno archivar, que se dice to file) | to achieve |
real, efectivo (y no actual, que se dice current)
| actual |
en realidad (y no actualmente, que se dice nowadays, at present) | actually |anunciar (y no advertir, que se dice to warn)
| to advertise |
consejos (y no aviso, que se dice warning, notice)
| advice |
enfermedad leve, achaque (y no alimento, que se dice food)
|...
Regístrate para leer el documento completo.