Colombia
VARIANTES DIALECTALES DE COLOMBIA
Un dialecto es entendido como «la variante de una lengua delimitada en el espacio, en el tiempo y en la estructura social» (Montes, 1982), y está sujeta a una entidad mayor, (la lengua), de la que hace parte y de la que toma la norma modelo» (Montes, 1985). En otras palabras, es la forma particular en la que es utilizada la lengua, ya sea determinado por laregión en la que se está o al grupo social, lingüístico o étnico al que se pertenezca.
De esta manera, en el territorio colombiano existen múltiples dialectos que marcan la diferencia entre los distintos grupos lingüísticos que allí conviven.
De ahí, la importancia de conocer, caracterizar, describir y explicar cada uno de estos dialectos o variantes lingüísticas que hacen parte de Colombia.Ejemplos:
Parce = Cuate, Amigo.
Ejemplo: Parce, usted es re inteligente.
Chimba = Algo extravagante o en algunos contextos algo que no vale la pena
Ejemplo: Uy ese carro está una chimba (muy bueno). Ejemplo 2: No, la chimba que yo no hago eso. (Ni loco).
Extranjerismo En Colombia.
Un extranjerismo es un vocablo o expresión que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o comoalternativa a otras expresiones ya existentes en la lengua de destino o simplemente palabras de otros idiomas que hemos adoptado a lo largo de los años. Puede mantener su grafía y pronunciación original, en cuyo caso se lo llama propiamente barbarismo, o puede adaptarse a la lengua que lo acoge
Ejemplos:
E-mail = Correo electrónico
Internet = Red
Okay = Bien o de acuerdo
Guachimán = Celador oguardia
Filmar = Grabar en película
Show = espectáculo
Software: Parte lógica de la computadora
Tour: Recorrido
Poster: Cartel
Grafiti: Pintura callejera
Indigenismo En Colombia.
Como en otros países de América, pero en Colombia tal vez en mayor medida, faltan investigaciones sobre estos temas. En ausencia de ellas sólo podemos dar algunas indicaciones sumarísimas sobre posibles influjos indígenasen la pronunciación o la gramática. a) Puede suponerse, pero no hay por ahora prueba alguna de ello, que por lo menos algunas de las numerosísimas tonadillas regionales que distinguen al español de Colombia tienen su origen en algunas de las lenguas aborígenes colombianas.
La profecía auto cumplida
(Gabriel García Márquez)
Imagínese usted un pueblo muy pequeño donde hay una señora vieja quetiene dos hijos, uno de 17 y una hija de 14.
Está sirviéndoles el desayuno y tiene una expresión de preocupación.
Los hijos le preguntan qué le pasa y ella les responde:
"No sé pero he amanecido con el presentimiento que algo muy grave va a sucederle a este pueblo".
El hijo se va a jugar al billar, y en el momento en que va a tirar una carambola sencillísima, el otro jugador le dice:
"Te apuestoun peso a que no la haces".
Todos se ríen. El se ríe. Tira la carambola y no la hace.
Paga su peso y todos le preguntan qué pasó, si era una carambola sencilla
Y él contesta: "es cierto pero me ha quedado la preocupación de una cosa que me dijo mi madre esta mañana sobre algo grave que va a suceder a este pueblo".
Todos se ríen de él y el que se ha ganado su peso regresa a su casa, donde estácon su mama, o una nieta o en fin, cualquier pariente, feliz con su peso dice y comenta:
-Le gané este peso a Dámaso en la forma más sencilla porque es un tonto.
-¿Y por qué es un tonto?
-Porque no pudo hacer una carambola sencillísima estorbado con la idea de que su mamá amaneció hoy con la idea de que algo muy grave va a suceder en este pueblo.
Y su madre le dice:
- No te burles de lospresentimientos de los viejos porque a veces salen.
Una pariente oye esto y va a comprar carne.
Ella le dice al carnicero:
"Deme un kilo de carne" y en el momento que la está cortando, le dice: Mejor córteme dos, porque andan diciendo que algo grave va a pasar y lo mejor es estar preparado".
El carnicero despacha su carne y cuando llega otra señora a comprar un kilo de carne, le dice:
"mejor...
Regístrate para leer el documento completo.