Como elaborar un resumé y tips para entrevista laboral
Palabras clave. El vocablo position (puesto) es más común que job (trabajo) y se encuentra a menudo en los advertisements (o adverts en el Reino Unido - RU) (anuncios u ofertas de empleo), en los cuales un employer (patrón) te pedirá probablemente applications in writing (solicitudes por escrito).
También hay que enviar lo que se llama un CV (Curriculum Vital) en inglés RU orésumé en inglés de Estados Unidos - EU (curriculum vitae), acompañanado de una covering setter (RU) o cover letter (EU) (carta de exposición de motivos).
Un patrón también te puede pedir que los candidates (aspirantes) escriban o telefoneén para obtener el application form (formato de solicitud). Los documentos deben dirigirse entonces a Human Resources (o HR) department/manager o al personneldepartment/manager (departamento/director de personal).
Si tu perfil interesa a la empresa después de haber screening the applications (analizado las solicitudes), a ti te llamarán para una interview (entrevista) o to be interviewed (para ser entrevistado). A una first interview (primera entrevista) satisfactoria podrá seguir una second interview (segunda entrevista). Cada interviewee(entrevistado) será interrogado por uno o dos intervierwers (entrevistadores).
Observación: el verbo to postulate es un falso amigo que significa: “presentarse como postulado”. Postular para un empleo se traduce como to apply for a job.
El Currículum Vitae (CV)
Un CV tipo contiene las secciones siguientes:
Personal Details (datos personales): nombre, apellidos, domicilio, teléfono, celular,correo electrónico.
Objective (objetivo profesional): Esta parte opcional, pero común en EU, permite precisar claramente tus aspiraciones y el puesto que buscas.
Sumnmary (resumen): Aun cuando es habitual incluir un resumen en los CV de EU, esta sección es optativa. Sin embargo, permite presentar a un panorama rápido de tus capacidades y experiencias, y llamar la atención del patrón sobre losaspectos más importantes. Escoge los adjetivos apropiados para resaltar tus cualidades.
Qualifications, Education and Training (títulos, estudios y capacitación): En esta sección y la que sigue tu podrás respetar el órden cronológico o adoptar, como en muchos países, el orden cronológico inverso. Este formato es el más habitual. Anote el nombre del título, luego el de la escuela o universidaden la que te titulaste
Work experience / Work History (Experiencia Laboral): Para cada experiencia laboral, precisa el puesto de trabajo que ocupabas, el puesto ocupado, el nombre de la empresa y el lugar donde ésta se encuentra. Si tu CV no tiene sección de resumen, es aconsejable agregar una breve descripción de tu puesto: su papel, las metas que se alcanzaron, etc.
Interests and Hobbies(pasatiempos): A los patrones anglos les interesa mucho esta sección, pues les permite ver el lado personal de tu perfil. Sin embargo, es innecesario hacer una lista con muchas actividades. Anota simplemente las que sean importantes para el puesto deseado, así como las verdaderas. Por lo tanto, no pongas que a ti te gusta leer, ir al cine, escuchar música o viajar.
Additional Information (otros):En esta sección puedes especificar que tienes tu licencia de conducir o mencionar tu grado de conocimiento de idiomas o computación. No obstante, algunos datos importantes para el puesto al cual aspiras se incluyen en secciones específicas como: Language Skills (idiomas) o Computer Skills (conocimientos de computación).
References, Referees (referencias): A diferencia de lo que ocurre enotros países, un CV en inglés menciona casi siempre las referencias. Las personas citadas como referencia son, por lo general, patrones, profesores o colegas del mundo profesional. Tu podrás tanto mencionar sus nombres y datos en el CV, como indicar que se contactará con ellos si es necesario. Ó puedes poner simplemente: Referees available on request (referencias proporcionadas a solicitud)....
Regístrate para leer el documento completo.