Comunicacion Y Lenguaje

Páginas: 8 (1918 palabras) Publicado: 27 de junio de 2012
La academia de la lengua española
La Real Academia Española se fundó en 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena. Felipe V aprobó su constitución el 3 de octubre de 1714 y la colocó bajo su «amparo y Real Protección».
Su propósito fue el de «fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza». Se representó talfinalidad con un emblema formado por un crisol en el fuego con la leyenda Limpia, fija y da esplendor, obediente al propósito enunciado de combatir cuanto alterara la elegancia y pureza del idioma, y de fijarlo en el estado de plenitud alcanzado en el siglo XVI.
La institución ha ido adaptando sus funciones a los tiempos que le ha tocado vivir. Actualmente, y según lo establecido por el artículoprimero de sus Estatutos, la Academia «tiene como misión principal velar porque los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico.
La terminología científica en español
El enorme desarrollo de la ciencia en los últimos decenios ha planteado la necesidad de utilizar unaterminología científica clara e inequívoca que facilite el entendimiento entre investigadores y especialistas de las distintas ramas de la ciencia y de la técnica. Esta terminología científica es cada vez más amplia y compleja lo que obliga al científico a realizar un esfuerzo constante de actualización. Por otra parte, algunos de estos términos han sido transferidos al lenguaje común y son de usofrecuente en los medios de comunicación social.

En las últimas décadas, los avances científicos más notables han sido publicados usualmente en inglés en revistas científicas editadas en diferentes países, tanto de habla inglesa como de habla no inglesa. Se puede afirmar, sin el menor riesgo de error, que el inglés se ha convertido en el idioma universal usado para el entendimiento entrecientíficos de diferentes países y que es normalmente el idioma oficial de los congresos y reuniones de carácter internacional, de las diferentes ramas de la ciencia.
Cada vez es más frecuente el caso de investigadores de países de habla hispana que han realizado todas sus publicaciones científicas en inglés, hasta el punto de no haber publicado ningún trabajo en su lengua materna. En otros casos,muchos más numerosos, ocurre que los autores publican sus trabajos de mayor impacto en revistas de lengua inglesa y solamente lo hacen en español cuando tratan temas más locales y de menor impacto. Todo ello ha derivado en un deterioro de nuestro idioma, el español, en 2el ámbito de las ciencias, de manera que muchos investigadores de habla hispana se han limitado a introducir en su lenguajecientífico (e incluso en el común) los nuevos, y cada vez más frecuentes, términos ingleses sin intentar, tan siquiera, hacer un mínimo esfuerzo para obtener una traducción española correcta, al menos de una parte de los mismos.
En la I Acta Internacional de la Lengua Española [1], celebrada en San Millán de la Cogolla en 2006 se hace referencia a la debilidad que supone para el español la carencia determinología científica y tecnológica, y la necesidad de unificar este tipo de términos en España y Latinoamérica. En dicha acta se insiste en que esta carencia significa una mutilación del español o incluso de la cultura hispana. Sin embargo, estas afirmaciones parecen excesivamente drásticas, ya que algunas instituciones españolas han intentado elaborar una terminología científica en nuestroidioma.
En esta ponencia se analiza al papel desempeñado por la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, institución a la que pertenece el autor y cuya representación ostenta en esta reunión. Los estatutos de esta institución señalan entre sus funciones la de: Fijar y definir la terminología científica y técnica, velando por la propiedad del lenguaje con el concurso de las...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Lenguaje y comunicacion
  • lenguaje y comunicacion
  • lenguaje y comunicacion
  • lenguaje y comunicacion
  • Comunicacion y lenguaje
  • Lenguaje Y comunicación
  • Comunicación Y Lenguaje
  • Comunicacion y lenguaje

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS