Concepto de traductología

Páginas: 6 (1475 palabras) Publicado: 5 de mayo de 2011
Conceptos de Traductología

Introducción

Al momento de traducir existen muchos aspectos que debemos tomar en cuenta, por ejemplo que tipo de traducción es, a quien va dirigida, y tenemos que entender muy bien la idea que el autor quiere transmitir , esto es sólo una parte de la traducción , pero la parte que se considera más importante es la redacción. La redacción ayudará a que la idea setransmita de mejor forma, porque aunque se tenga clara la idea pero no sea bien redactada no se transmitirá correctamente por eso le damos la importancia que se debe a la gramática y desarrollamos algunos conceptos enfocados en la traducción.

Cultura

Tener el conocimiento de diversas culturas es un factor muy importante al momento de traducir porque ayuda mucho al momento de querercomunicar un texto origen a una cultura diferente, por lo que sería ideal que cada traductor tenga conocimientos diversos de diferentes culturas, esto hará que el mensaje del texto origen llegue con mayor precisión en el texto meta. Por ejemplo existen algunas palabras que en nuestro lenguaje tenga un significado y en otro país esa misma palabra pueda hasta llegar a ser ofensiva para otra cultura, untraductor debe ser cuidadoso en ese aspecto. Se debe recordar que la calidad de una traducción depende de que el texto meta no parezca una traducción, y debe tener un vocabulario general. El traductor debe ser conocido como un especialista bi o multicultural porque recrea las situaciones para otra cultura.

Lengua

Es lo que nos permite interactuar entre seres humanos hablantes que somos, nospermite expresarnos y tener una vida social. En la labor del traductor tanto verbal como escrita es esencial el buen manejo de la lengua porque es una útil herramienta para su trabajo facilitando el traspaso de ideas de una lengua a otra.
Cada país tiene una cultura diferente, la cual posee lenguas distintas, eso crea una diversidad lingüística y ese es el principal desafío del traductor en cadatraducción que realiza, lograr que toda una población, no importando que lengua hable, entienda el mismo significado de lo que quiere comunicar. Debido a esto la lengua forma parte esencial en la práctica del traductor.

Comunicación

La comunicación y la traducción van de la mano porque la traducción permite la comunicación entre más personas de diferentes culturas, esto permite que lamisma información llegue a muchas personas que por motivos lingüísticos de no haber sido por la traducción quizá nunca hubieran tenido la oportunidad de conocerla. Por ejemplo los medios de comunicación, una noticia de interés general sin la traducción no pudiera llegar a todas las personas que hablan diferentes idiomas. El internet junto a las traducciones ha llegado a ser global, ahí podemos verun campo amplio para desempeñar nuestra carrera, que hoy mas que nunca necesita de traducciones para llegar a todas las personas alrededor del mundo.



Gramática

La gramática es la base para que una traducción esté bien redactada, su dominio es indispensable en la carrera de traducción porque de esto depende la buena redacción de las ideas para que éstas se den a conocer claramente.
Lagramática comprende las formas fundamentales que pueden ser los adjetivos, verbos, género y otras formas oracionales que sirven para estructurar nuestras ideas. Así mismo es importante conocer la gramática de otras lenguas, en este caso la gramática del inglés que es el segundo idioma que manejamos como traductores, porque difiere en cierta forma con la gramática que conocemos de nuestro idiomaespañol.
También es de mucha importancia poseer un vocabulario extenso para no caer en la repetición de palabras esto ayudará a expresarnos mejor y se puede lograr teniendo un buen hábito de lectura.

Sintaxis

La sintaxis estudia, la relación entre palabras y la función que desempeñan, por eso es importante que un traductor tenga conocimiento de ella. En la traducción, la relación entre...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traductologia
  • traductologia
  • Traductologia
  • Desarrollo De La Traductologia
  • Informe Traductologia
  • TRADUCTOLOGIA
  • traductologia
  • Traductología

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS