Conde monte cristo reumen
1
Una adaptación – no es ni un resumen ni un recorte- es una selección de temas, tópicos y procedimientos escriturarios, que posibilita además ingresar textos extensos al espacio escolar. La traducción y adaptación literaria de El conde de Montecristo hecha por Horacio López, conserva los elementosesenciales de la versión completa y condensa en trescientas páginas una obra de mil cuatrocientas. El lector que acceda a sus páginas tiene pasaporte sellado a una de las obras clave de la literatura decimonónica francesa.
DATOS BIOGRÁFICOS Alejandro Dumas –Padre- (1802-1870) Escritor Francés perteneciente al período llamado Romanticismo. Se inicia como escritor de arte dramático y sienta las basesdel drama romántico con la obra Anthony, antes que Víctor Hugo lo hiciera en su prefacio a Cronwell. Su fama, sin embargo, la conquista escribiendo novelas históricas y de aventura como Los tres mosqueteros publicada por Andrés Bello en dos episodios y El conde de Montecristo escrita en 1844 y publicada originalmente en dieciocho partes durante dos años. Basada en una historia real, la trama de Elconde de Montecristo fue extraída por Alejandro Dumas del diario de Jacques Peuchet. Este último, relata la vida de un zapatero en París que en 1807 había sido acusado por cuatro de sus amigos de ser espía inglés y como consecuencia, condenado a siete años de prisión. Durante el cautiverio, su compañero de celda le revela, antes de morir, la ubicación de un tesoro escondido en Milán. Una vez enlibertad Picaud, el zapatero, dedicaría diez años a vengarse de aquellos cuatro que por envidia lo habían traicionado. EL CONDE DE MONTECRISTO: síntesis argumental - personajes –principales, secundarios y nombres referidos- (con el mismo color fuente aquellos personajes que adoptan
distintas identidades y los que modifican su estatus social con la obtención de un título de nobleza)
En 1815,siendo rey de Francia Luis XVIII, Edmundo Dantés, joven de veinte años, regresa a Marsella desde Nápoles, al mando de la nave mercantil “El Faraón”, perteneciente a su armador, el señor Morel. Una vez en tierra, Dantés le comunica a Morel que las mercancías están a salvo pero que el capitán Leclerc ha muerto durante la travesía, quedando a su cargo la conducción del barco. El contable Danglars...
Regístrate para leer el documento completo.