Confictos Entre Idiamos
Cuando en una nación un idioma es hablado por más gente que otros, el uso de los idiomas minoritarios se reduce. Esto sucede en México en donde el uso de los idiomas autóctonos es reducido por el uso del español.
Son muchas las razones a las que se debe esto: sociales, políticas y culturales; pero una es la principal: Si todos los mexicanos pueden hablar español,entonces todos los mexicanos, incluso los que hablan los diferentes idiomas nativos, pueden comunicarse entre sí.
Es un hecho que la mayoría de la gente, incluyendo los hablantes de los idiomas nativos, creen que el español es el idioma más útil para la nación como un todo: en comunicación, administración pública, asuntos legales, comercio, educación superior, etc.; aunque ellos mismos deciden cómousar su idioma nativo en sus comunidades.
En algunas comunidades la lengua nativa se usa solamente en los hogares, en los juegos de los niños y en algunos casos, en los ritos religiosos. Sin embargo, en otras, la lengua nativa continúa siendo la única que se habla, con excepción de la escuela. Pero poco a poco, se están implementando escuelas bilingües en las comunidades. Este uso de la lenguanativa es frecuentemente una ayuda para los niños más pequeños que están comenzando su educación primaria formal.
Los conflictos entre diversas etnias africanas, como por ejemplo el conflicto entre utus y tutsis.
El conflicto en España por parte del grupo terrorista ETA.
El conflicto entre Irlanda católica e ingléses.
etc.
Y bueno también hay conflictos pero que no se manifiestan comouna guerra en si, sino como un fenomeno social en cuanto a que hay discriminación por parte de la sociedad de un país desarrollado hacia los inmigrantes de países subdesarrollados que van a trabajar, como sucede en los países europeos y EU.
En países como los de America latina también hay conflictos sociales debido a la diferencia entre gente pobre y con rasgos indígenas y la gente acaudalada queesta en los grupos de poder de dichos países.
En México también hay conflicto dado que hay mucha gente con sus costumbres indígenas los cuales reclaman autonomía pero son fpacilmente reprimidos y contenidos, sin embargo la inconformidad esta presente, dado que el gobierno mantiene a la gente infdígena sin tomarla en cuenta y en la marginación total.
Esas son algunas cosas de las que meacuerdo.
En este estudio se analiza la forma en que algunas lenguas se vuelven "internacionales" y se indican ejemplos de la difusión y legitimación del idioma más utilizado, el inglés. Se aborda el tema de los derechos lingüísticos igualitarios en relación con la práctica del plurlingüismo en los organismos interestatales, la Liga de Naciones y la Organización de Naciones Unidas, así como en la másambiciosa y amplia de las alianzas de estados, la Unión Europea. Es posible pensar en alternativas a un sistema en el que se utiliza un número pequeño de lenguas oficiales y en el que, por tanto, personas de diversos idiomas gozan de derechos sobre una base injusta. Este artículo, además, llama la atención sobre el hecho de que las lenguas internacionales se imponen a las nacionales de una formaque no está de acuerdo con los principios de los derechos humanos.
Lenguas internacionales
La lengua siempre es la compañera del imperio y siempre será su aliada.
(Nebrija, cita en Illich, 181, p. 34)
La interpretación común del término "lengua internacional" es aquella lengua que utilizan entre sí personas de diferente origen o nación. En ese sentido, existen muchas lenguas internacionalesusadas en todos los continentes, desde el portugués y el hindi hasta el latín y el árabe clásico, además de las llamadas linguas francas (interlenguas) ypidgins en territorios menos amplios.
Se aplica el término "lengua internacional" para designar también a las lenguas artificiales o planificadas, como el esperanto, lenguas creadas específicamente para facilitar los lazos y la comprensión...
Regístrate para leer el documento completo.