Conrad, corazon en las tinieblas
Si tuvieramos que desmembrar la vida de Joseph Conrad para poder estudiarla, esta se dividiríaen tres partes: sus primeros 16 años (1857 – 74), sus veinte años (1874 – 94) y sus últimos treinta (1895 – 1924). Es necesario apuntar, que el verdadero origen de este escritor es polaco; ya que su padre fue enviado a su temprana edad al exilio, para volver a Polonia solo años después. Luego de esto se va a Francia a conectarse con su primera experiencia como marinero, profesión que lollevaría a la nacionalidad inglesa. En su primer momento, denominado por Owen Knowles como “standing jump”, se refiere al proceso de aprendizaje de las tradiciones familiares, politico, sociales de su país natal, y a la apertura a nuevas debido al exilio de su padre y a su corta muerte que lo deja huerfano a las 16 años. A esa edad se enrola en la BMS (British Marine Servis), ya pasando a su segundaetapa, con sus viajes como herramientas, aprende variados idiomas, culturas y países, dándole a este viajero el conocimiento a fondo que había obtenido de las culturas visitadas. Pero no es hasta su tercera etapa que comienza a registrar sus relatos. Joseph Conrad, en una de sus más llamativas características, aprendió el manejo del inglés a los 21 años, y solo 15 años después aparecería publicado suprimer relato. Pero aun así, es visible su herencia polaca, es su sintaxis, en el uso de los adverbios y en el ritmo retórico de la prosa, pero esta influencia en su lenguaje es usualmente dificil de distinguir de la del francés, su segunda lengua. No obstante, Levis reclama por la insistencia adjetival y su obsesiva necesidad por los modificadores negativos como “implacable”, Inscrutable” y“unspeakable”, los cuales no permiten la posibilidad de un significado preciso, a lo cual también se le puede otorgar el reconocimiento a esa atmosfera de ensoñación que configura el autor alrededor del relato.
El tema de la nacionalidad es importante al estudiar a Conrad, siendo no menor el echo de escribir en una lengua tan distinta a su lengua madre y sin embargo contruirse como una parteemblemática del habla inglesa. Las grandes revoluciones y hecatombes económicas que persiguieron a Polonia, no menoscavan los recuerdos familiares y de tradiciones que encontramos en la obra de Conrad. Estas – las grandes revoluciones – son las que obligaron a su padre al exilio, del cual el autor se afirma para dar un salto al occidente europeo.
Este estado cosmopolita infiere en tanto en su...
Regístrate para leer el documento completo.