Conversiones
Por sus orígenes y pretensiones, las lenguas auxiliares pueden ser de diversos tipos:
Idiomas dominantes
El griego clásico, el latín, el árabe, el español, el francés y el inglés, entre otros, se convirtieron, en diversas épocas, en lenguas auxiliares internacionales por la importancia que tuvieron los imperios en que se hablaban, importancia que confrecuencia transcendió a la existencia de los imperios mismos.
Lenguas literarias
El chino clásico, al igual que el latín clásico, son lenguas escritas que trascienden las diferencias dialectales. Del mismo modo, un marroquí y un iraquí, por ejemplo, pueden tener problemas para entenderse hablando en sus dialectos nacionales, pero ambos pueden recurrir a la lengua del Corán para ser comprendidos.Lenguas nacionales normalizadas
El filipino, basado principalmente en el tagalo, y el bahasa indonesio, basado en gran parte en el malayo, son ejemplos de idiomas creados, aunque estén basados en idiomas preexistentes, como lenguas nacionales para permitir la comunicación en países en los cuales existen muchas otras lenguas y dialectos. Si bien el indonesio es un caso de una lengua casitotalmente creada, muchas otras lenguas nacionales buscan normalizar e imponer un "dialecto neutral de prestigio", basado, muchas veces, en el habla de la capital, con el cual se pretende la comunicación entre personas con dialectos distintos. El italiano es un ejemplo de ello.
*Lenguas francas, sabires* y lenguas criollas
Los sabires, también conocidos como pidgins o lenguas de contacto o deintercambio, son idiomas que surgen espontáneamente entre grupos de origen lingüístico diverso que necesitan comunicarse, generalmente cuando no existe una relación dominante de una de las lenguas. Estos medios de comunicación poseen reglas gramaticales muy básicas y combinan palabras de ambas lenguas. Las lenguas criollas, o creoles, suelen surgir en las situaciones de contacto antes descritascuando se desarrolla una comunidad en el centro de contacto. Se cree que estos idiomas se presentan cuando los niños crecen en estas comunidades y aplican a los sabires reglas gramaticales innatas. El paso de un sabir a un criollo se conoce como criollización o creolización. Los sabires suelen ser lenguas de corta duración, ya que, tras una generación de contacto, se criollizan. Existen excepciones,sin embargo. En el Mediterráneo ha existido una comunidad de navegantes de orígenes lingüísticos diversos, que han mantenido un sabir llamado lingua franca hasta finales del siglo XIX.
Idiomas controlados
Los idiomas controlados surgen ante la dificultad lingüística que representan las lenguas naturales para los hablantes no nativos. Aunque haya un idioma dominante (p.ej. el inglés hoy endía), no todos los que lo utilizan entienden las sutilezas gramaticales o dominan el rico vocabulario del mismo, en gran medida porque lo han aprendido tarde o mal. Idiomas como Basic English, Simple English o el Special English de Voice of America, están todos basados en el inglés pero buscan distintos tipos de simplificaciones, tales como vocabularios reducidos (Basic English) o el uso deestructuras gramaticales sencillas (Simple English, Special English), y una pronunciación sencilla (Special English).
Estos idiomas suelen ser "lenguas de difusión" que no se utilizan para escribir obras literarias o científicas, pero que pueden alcanzar grandes audiencias.
Idiomas planificados
Desde el siglo XIX, muchas personas han intentado resolver el problema de la comunicación entre pueblosmediante el uso de idiomas artificiales, construidos o planificados. Algunos de estos idiomas pretenden ser neutrales (no provenir de un grupo dominante) y sencillos (sin las complicaciones gramaticales de una lengua natural).
Los ejemplos más conocidos son el esperanto y la interlingua, pero hay muchos otros más. La siguiente es una lista incompleta de lenguas planificadas que han sido...
Regístrate para leer el documento completo.