cosa

Páginas: 5 (1105 palabras) Publicado: 19 de noviembre de 2013
Vivimos en una época donde la historia o el relato se vuelven una de mayores contribuciones que realiza la literatura al cine. El contenido que se relata en el libro se vuelve la base principal del cine, donde la mayoría de las veces se convierte en una historia paralela o casi una perfecta adaptación del libro. Así mismo, tenemos que los personajes y los lugares en los que se desarrolla lahistoria, también forman parte fundamental de la creación de adaptaciones de obras literarias. De esta manera, la obra que una vez se imaginó se vuelve completamente “real” a través de la pantalla cinematográfica.
Pero, ¿cómo es posible? Las técnicas de montaje para la construcción de metáforas, las alteraciones de la mirada en función de la focalización múltiple del narrador y las técnicas detridimensionalidad, son algunos de los recursos que se trasladaron a las obras literarias.Así es posible la visualización de características marcadas entre los personajes y el realzamiento de los paisajes mientras vemos una película.
También podemos destacar que con el paso del tiempo, los autores de obras literarias han comenzado a escribir las mismas de tal manera que se puedan traducir a lapantalla con mayor facilidad; ya que consideran necesario que los lectores logren visualizar las historias narradas y que al ser llevadas a la gran pantalla no causen gran desilusión a causa de los cambios realizados por los guionistas para hacer dichas adaptaciones.
Podemos decir que el papel del directo y el productor dentro de la realización del film es determinante, pues sin ellos no seríaposible. Sus trabajos en conjunto definen el resultado de como más o menos se acerca a la literatura de la cual proviene.
A opinión personal creemos firmemente que el guionista debe respetar las obras que toma como base para su película, ya que si toma una historia ya creada para llevarla al cine debe mostrar sus hechos, personajes, cronología y como se relataron en su momento; pues estos tres enconjunto diferencian a esa obra de otras.
Ahora, sabemos de obras que al momento de ser escritas no se pensó en cómo se verían sino en cómo serían imaginadas por sus lectores; y es allí cuando el guionista posee una ardua labor: modificar la historia de manera que al momento en el que el espectador la vea en la gran pantalla pueda creer en ella hasta llegar al punto de pensar que puede sercierta, esto claro, sin alejarse mucho de los hechos que pautan y caracterizan a la obra literaria. Como ejemplo clásico de esto tenemos el cuento de El curioso caso de Benjamín Bultton de Scott Fitzgerald, donde nos cuenta la historia de “un anciano recién nacido” que con solo unas horas de haber llegado al mundo ya se encuentra adulto, de unos 70 años, con una larga barba blanca y que le pide a supadre que le traiga un bastón; mientras que en la adaptación cinematográfica el recién nacido es completamente distinto pues posee el tamaño de un bebe con características de ser anciano pero sin que se diga que lo es, y es importante puntualizar el hecho de que no habla.También debemos enfatizar que, en la obra de Scott Fitzgerald, los padres se quedaban con el “anciano recién nacido” y lomantenían y educaban en su hogar, mientras que en la adaptación realizada el padre del niño no acepta la condición del pequeño y lo lleva a un hogar de ancianos de manera que crezca allí.
Tomando en cuenta que la adaptación está tomada de una historia corta, los guionistas debían extenderse y tratar de narrar la vida del protagonista siguiendo más o menos la serie de eventos que se describen en lahistoria, con la ayuda de los efectos de maquillaje y algunos efectos especiales aplicados a los actores del elenco, lograron captar el rejuvenecimiento que sufría el protagonista a medida que avanzaba su edad, llevando con ello una serie de problemas que le traía el hecho de hacerse cada vez más joven comparado con las personas que se encontraban a su alrededor.
Al final de la adaptación...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • cosas de cosas
  • cosa cosa
  • Cosas Cosas
  • Cosas de cosas
  • Cosas de otras cosas...
  • Cosas de cosas
  • los cosos de los cosos
  • la cosa de la cosa

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS