cuarto camino
Louis Pauwels
GURDJIEFF
DOCUMENTOS, TESTIMONIOS, TEXTOS Y
COMENTARIOS SOBRE UNA SOCIEDAD
INICIÁTICA CONTEMPORÁNEA
LIBRERÍA HACHETTE S.A
BUENOS AIRES
Título de Ia obra original:
MONSIEUR GURDJIEFFVersión castellana de:
ELENA G. DE BLANCO GONZÁLEZ
Todos los derechos de reproducción,
adaptación y traducción
reservados para todos los países.
© 1954 by Editions de Seuil
Hecho el depósito que previene la ley número 11.733
IMPRESO EN LA ARGENTINA - PRINTED IN ARGENTINE
Louis Pauwels
GURDJIEFF, EL HOMBRE MÁSEXTRAÑO
DE ESTE SIGLO
A Elina
Este libro que nos hizo encontrar
PREFACIO
Esta obra fue compuesta hace ocho años, según unatécnica particular: es a un tiempo ensayo, antología comentada y novela. Sólo escribo impulsado por una necesidad de liberación. Era preciso que hiciera un balance al salir de una violenta aventura espiritual, ordenar los recuerdos demasiado recientes de una contienda interior, convocar a testigos, interrogar a otros combatientes. Realizado este trabajo, me parecía hallarme pronto para otrascampañas preparadas por los estrategos desconocidos de mi destino. En efecto, es lo que sucedió, aun antes de lo que había presentido. Al acabar de componer Gurdjieff, vi dibujarse las líneas principales de una búsqueda que debía llevarme a El retorno de los brujos, y esto debido a tal cúmulo de circunstancias y encuentros que en ello hay que ver un plan concertado. No hago más que obedecer, bajoel imperio de una suerte de hipnosis. Por cierto esta confidencia no es la de un filósofo, de un hombre que al haber conquistado su libertad es digno de enseñar. ¿Acaso pretendí alguna vez esta grandeza? Me dejo guiar mediúmnicamente, y sólo pido una cosa: que se me considere únicamente cpmo poeta. Me siento próximo a Maeterlinck, por mil fibras y por la raza. Experimento la necesidad de deciresto, la de precisar la distancia entre lo que algunos parecen esperar o exigir de mí y mi verdadera necesidad. "Nosotros los artistas, decía Verdi, no llegamos a la fama sino por la calumnia." Es demasiado duro. Pero, en verdad, sólo llegamos a ella por el equívoco.
Gurdjieff es el diario de viaje de un poeta a bordo de un buque fantasma, cómo El retorno de los brujos, es, quiere ser, una nuevaLeyenda de los siglos. Y hubiera debido, para ese último libro, obedecer a mi primer impulso, que era el de escribir como subtitulo:
Poema.
Ya oigo decir: "¡Vaya con la confesión! Ya sabíamos que en esto no hay nada de serio." ¡Nada de serio! Dejemos que digan lo que quieran, los que sabemos que todo es tanto más grave, aprehendido en la misma alma, captado en lo hondo de la carne, vinculado aFuerzas.
Si hubiera podido hacerlo, habría modificado algo Gurdjieff con motivo de esta edición. Pero me faltó tiempo. Y por otra parte ¿es éste el problema? Hay algo que hiela en la idea de volver a un trabajo antiguo. Se siente que hay en ello un acto ilusorio. No se vuelve a dibujar de esta manera la huella que se dejó. Lo que lo mejora, no es la habilidad que empleamos en arreglar nuestropasado, sino lo que emprendemos hacia adelante. Hay que contar con la resaca del futuro para sanear lo que hicimos ayer.
Dejé pues las cosas tal como estaban. Sólo modifiqué en el prólogo inicial lo que fijaba una época.
Cuando apareció este libro, suscitó gran número de artículos, la mayoría consagrados a lo pintoresco del personaje y de su sociedad de discípulos. Y lo que reprocho en realidad a...
Regístrate para leer el documento completo.