Cuestionario para trastornos del desarrollo de la coordinacion
Traducción al español del cuestionario para diagnóstico
de trastorno del desarrollo de la coordinación
Spanish translation Questionnaire of the Developmental Coordination Disorder
Tradução espanhola do questionário para o diagnóstico de transtorno do desenvolvimento da coordenação
Luisa Matilde Salamanca Duque, Ft, MSc1, María Mercedes delCarmen Naranjo Aristizábal, Ft, MSc1,
Andrea del Pilar González Marín, Ft, MSc1
Recibido: Noviembre 16 de 2011 • Aprobado: junio 15 de 2012
Para citar este artículo: Salamanca LM, Naranjo MMC, González AP. Traducción al español del cuestionario para diagnóstico de trastorno
del desarrollo de la coordinación. Rev. Cienc. Salud 2012; 10 (2): 195-206.
Resumen
El trastorno del desarrollo dela coordinación se reconoce por dificultades motoras que afectan el
rendimiento en actividades cotidianas y escolares; por tanto, se hace necesario un diagnóstico precoz para iniciar una intervención oportuna. Un cuestionario para diagnosticar es el Developmental
coordination disorder questionnaire’07, DCDQ’07. Objetivo: realizar la traducción y adaptación
transcultural al español del DCDQ’07.Materiales y métodos: tres traductores independientes
tradujeron el cuestionario, clasificando sus ítems como equivalentes, con problemas en algunas
palabras y sin equivalencia, y desde su equivalencia experiencial, semántica, conceptual e idiomática. Resultados: el artículo presenta los resultados preliminares de la investigación, la cual
culminó su primera fase de traducción de los quinceítems del cuestionario. Ocho de ellos fueron
clasificados como equivalentes, seis con problemas en algunas palabras y uno sin equivalencia.
Diez ítems correspondieron a traducción por equivalencia experiencial, cuatro se clasificaron como
equivalentes semánticos y uno se consideró con doble equivalencia. La autora del cuestionario
original valoró positivamente la versión en español. La percepciónde los padres frente al cuestionario fue positiva. Conclusiones: la mayoría de los ítems del cuestionario no tuvo dificultad
en su traducción, facilitando su adaptación transcultural al español y la continuidad del proceso
de validación y confiabilidad.
Palabras clave: trastorno del desarrollo de la coordinación, niños, cuestionario para padres, diagnóstico, traducción.
UniversidadAutónoma de Manizales, Departamento Movimiento Humano. Correo electrónico: luisasalamanca@autonoma.edu.co,
pamesofi73@hotmail.com
1
Rev. Cienc. Salud. 10 (2): 195-206 / 195
Salamanca LM, Naranjo MMC, González AP
Abstract
The developmental coordination disorder can be recognized by motor difficulties that affect the
performance in daily and school activities; therefore, it is necessary toget its early diagnosis in
order to initiate early intervention. A tool for diagnosis is the Developmental coordination disorder
questionnaire’07, DCDQ’07. Objective: the translation and cultural adaptation of the DCDQ’07
into Spanish. Materials and methods: three independent translators translated the questionnaire
into Spanish. Its items were classified according to their equivalent ornon-equivalent problems in
some words, and also according to their experiential, semantic, conceptual or idioms equivalence.
Results: 8 items out of 15 questionnaire items were classified as equivalent 8, 6 of them presented
problems in a few words and only one was classified as non-equivalent, 10 items correspond to
experiential equivalence translation, 4 items were classified as semanticequivalent and only one
got two equivalents. The author agreed the Spanish version. Also, the parent´s opinions about
the questionnaire were positive. Conclusions: most of the items of the questionnaire did not have
translation difficulties. It allowed its translation and cultural adaptation into Spanish as well as
its validation continuity and reliability process.
Keywords: developmental...
Regístrate para leer el documento completo.