Dani
Lírica popular
Jarchas mozárabes
¿Qué faré, mamma? (¿Qué haré, madre?
Meu al-habib est ad yana. Mi amigo está a la puerta.)
* **
¡Tanto amare, tanto amare, (¡Tanto amar, tanto amar,
habib, tanto amare! amigo, tanto amar!
Enfermeron olios nidios Enfermaron mis ojos brillantes
e dolen tan male. y duelen contanto dolor.)
* * *
Vaise mio corachón de mib. (Vase mi corazón de mí.
¡Ya, Rab!, ¿si se me tornarad? ¡Oh, Dios!, ¿me volverá?
Tan mal meu doler li-l-habib: Tan grande es mi dolorpor el amado:
enfermo yed, ¿cuánd sanarad? enfermo está, ¿cuándo sanará?)
* * *
¿Qué fareyu, o qué serad de mibi, (¿Qué haré, o qué será de mí,
habibi? amigo?
¡Non te tolgas demibi! ¡No te apartes de mí!)
Cantiga de amigo gallego-portuguesa
Ai, eu coitada, (¡Ay, estoy triste,
como vivo en gran cuidado porque vivo con grandes preocupaciones
por meu amigo,que ei alongado! por mi amigo, que está lejos!
Muito me tarda ¡Mucho me tarda
o meu amigo na Guarda! mi amigo en (la ciudad de) Guarda!
Ai, eu coitada, ¡Ay, estoy triste,
como vivoen gran desejo porque vivo con gran deseo
por meu amigo, que tarda e non vejo! por mi amigo, que tarda y no lo veo!
Muito me tarda ¡Mucho me tarda
o meu amigo na Guarda! mi amigo en (laciudad de) Guarda!)
Villancicos y zéjeles castellanos
Enviárame mi madre Madre, la mi madre,
por agua a la fonte fría: guardarme queréis:
vengo del amor ferida. quesi yo no me guardo,
mal me guardaréis.
* * *
* * *
Soltáronse mis cabellos,
madre mía. A mi puerta nace una fonte,
¡Ay, con qué me los prendería! ¿por dósaliré que no me moje?
* * * A mi puerta la garrida
nace una fonte frida
Que se nos van las Pascuas, mozas, donde lavo mi camisa
que se nos va la Pascua a todas....
Regístrate para leer el documento completo.