De todito
|
raçonose con ella, como si fuese vivo:
«Bueno pora las armas, mejor pora ante Jesuchristo;
consejador de pecadores e dar... tanto... da...
el cuerpo priso martirio por que le...
Mas quien aconseyara este viejo mesquino,
que finca en grant cuita con moros en periglo?»
Aqui clamo sus escuderos Carlos el enperante:
«Sacat al arcebispo desta mortaldade!
Levemosle a sutierra a Flanderes la ciudade!»
El enperador andaba catando por la mortaldade;
vido en la plaça Oliveros o yaze
el escudo crebantado por medio del braçale;
non vio sano en ell cuanto un dinero cabe;
tornado a orient como lo puso Roldane.
El buen enperador mando la cabeza alçare
que le linpiasen la cara del polvo e de la sangre.
Como si fuese vivo començolo de preguntare:
«Digadesme, donOliveros, caballero naturale,
do dexastes a Roldan?, digadesme la verdade.
Cuando vos fiz conpañeros diestesme tal homenaje
por que nunca en vuestra vida non fuesedes partidos maes.
Dizimelo, don Oliveros, do lo ire buscare?
Yo demandaba por don Roldan, a la priesa tan grande.
Ya mi sobrino!, dont vos ire buscare?»
Vio un colpe que fizo don Roldane:
«Esto fizo con cueyta con grant dolor quehabiae.»
Estonz alço los ojos, cato cabo adelante
vido a don Roldan acostado a un pilare,
como se acosto a la ora de finare.
El rey cuando lo vido, oit lo que faze:
arriba alço las manos por las barbas tirare,
por las barbas floridas bermeja sallia la sangre;
esa ora el buen rey oit lo que dirade,
diz: « Muerto es mio sobrino, el buen de don Roldane!
Aqui veo atal cosa que nunca vi tangrande;
Yo era pora morir e vos pora escapare.
Tanto buen amigo vos me soliades ganare;
por vuestra amor arriba muchos me solian amare;
pues vos sodes muerto, sobrino, buscar me han todo male.
Asaz veo una cosa que se que es verdade:
que la vuestra alma bien se que es en buen logare;
mas atal viejo mesquino, agora que farade?
Hoy he perdido esfuerço con que solia ganare.
Ay, mi sobrino, non mequeredes fablare!
Non vos veo colpe nin lanzada por que hobieses male,
por esso non vos creo que muerto sodes, don Roldane.
Dexamos vos a zaga, donde prisiestes male,
las mesnadas e los pares ambos van allae
con vos, e amigo, por amor de vos guardare!
Sobrino, por esso non me queredes fablare?
Pueds sodes muerto, Francia poco vale.
Mio sobrino, ante que finasedes era yo pora morir maes.Atal viejo mesquino, qui lo conseyarade?
Cuando fui mancebo de la primera edade,
quis andar ganar precio de Francia, de mi tierra natural;
fuime a Toledo a servir al rey Galafre
que ganase a Durandarte large;
ganela de moros cuando mate a Braymante,
dila a vos, sobrino, con tal homenaje
que con vuestras manos non la diesedes a nadi;
saquela de moros, vos tornastesla allae.
Dios vosperdone, que non podiestes maes!
Con vuestra rencura el coraçon me quiere crebare.
Sallime de Francia a tierras estrañas morare
por conquerir Provencia e demandar linaje;
acabe a Galiana, a la muger leale.
Naçiestes, mi sobrino; ha .XVII. años de edade,
fizvos caballero a un precio tan grande.
Metim al camino, pase ata la mare,
pase Jerusalem, fasta la fuent Jordane;
corriemos las tierras dellae della parte.
Con vos conquis Truquia e Roma apriessa daba.
Con vuestro esfuerço arriba entramos en España,
matastes los moros e las tierras ganabas,
adobe los caminos del apostol Santiague;
non conquis a Çaragoça, ont me ferio tal lançada.
Con tal duelo esto, sobrino, agora non fues vivo!
Agora ploguies al Criador, a mi señor Jesuchristo
que finase en este logar, que me levase contigo!D'aquestos muertos que aqui tengo conmigo
dizirme hias las nuevas, cada uno como fizo.»
El rey cuando esto dixo, cayo esmortecido.
Dexemos al rey Carlos fablemos de ale
digamos del duc Aymon, padre de don Rinalte.
Vido yazer su fijo entre las mortaldades;
Despeños' del caballo, tan grant duelo que faze,
alçoli la cabeça, odredes lo que dirade:
« Fijo, vuestras mañas, qui las podria...
Regístrate para leer el documento completo.