Dialecto y las funciones del lenguaje
Al igual que ocurre con el caso de lengua, las definiciones del término dialecto no son muchas veces coincidentes entre los especialistas.
Con todo, se asume como principio básico que, lingüísticamente, no hay justificación para una distinción entre las realidades a las que ambos hacen referencia; esto es, tanto un dialecto como unalengua son «lenguas», en el sentido de sistemas decomunicación verbales,7 por lo que la explicación y justificación de ambos conceptos debe hacerse teniendo en cuenta criterios extralingüísticos.
Manuel Alvar, con todo, reconoce como posible esta acepción de dialecto, que sería la de sistema lingüístico que no alcanza la categoría de lengua; a tal efecto, previamente identifica las lenguas con sistemas bien diferenciados y bien nivelados en sunorma de su uso, y que poseen una tradición literaria relevante. Por lo demás, por debajo del dialecto estarían conceptos más específicos como habla regional (peculiaridades expresivas de una zona sin la coherencia del dialecto) y habla local (un conjunto de rasgos poco diferenciados pero característicos de una muy concreta zona geográfica).
Sociolecto
Un sociolecto es un dialecto de uncierto grupo de hablantes. Un sociolecto se compone de una comunidad de habla con una habla distinta según cuestiones sociales, como los modos económicos, profesiones, religiones y otros factores sociales que juntos forman una manera distinta de hablar que otro grupo de hablantes.
El término variante diastrática es un sinónimo para un sociolecto.
Ejemplos de palabras
▪ En España haydos sonidos [s] y [θ] (el primero correspondiente a la grafía "s" y el segundo a las grafías "c" y "z") que en Latinoamérica se neutralizan en [s]. Este último fenómeno es el llamadoseseo, que también se registra en parte de Andalucía (junto con el ceceo) y en Canarias.
▪ El uso del voseo en algunas zonas de Latinoamérica (especialmente Argentina), inexistente en España.
▪ Uso diferente dediminutivos. Los terminados en -illo, -ete e -ín son propios de España. Los terminados en "-ico", se usan en las regiones de Andalucía oriental, Murcia, Valencia, Navarra y Aragón en España. En Canarias y en los países bañados por el Caribe (Venezuela, Colombia, Cuba y Costa Rica) este diminutivo se usa sólo en las palabras terminadas en -te, -ta y -to.
▪ El sistema pronominal para la segundapersona del plural: En España se diferencia entre "vosotros" (confianza) y "ustedes" (respeto) y sus respectivas formas verbales y pronominales. En Hispanoamérica sólo se usa ustedes, sin diferenciar entre la confianza y el respeto en el plural. (véase Fórmulas de tratamiento). En el andaluz occidental y especialmente en Canarias, también se ha perdido el "vosotros" y solo se usa "ustedes", aunque enel andaluz occidental se acompaña habitualmente de la conjugación verbal correspondiente a "vosotros". Ejemplo: Ustedes vais.
▪ Tanto en Latinoamérica como en España a veces se pluraliza el pronombre "lo" (objeto directo) cuando va acompañado de "se" (objeto indirecto plural) (Se los dije (una cosa a ellos)). Este uso parece ser más corriente o quizá más aceptado socialmente en América.
▪ EnLatinoamérica existe la forma subestándar habemos, pero no es desconocida en España.
▪ En Latinoamérica, tla, tle..., se pronuncia como se escribe, en España, la "t" se pronuncia por separado, así en Latinoamérica la palabra atleta, se pronuncia "a-tle-ta", mientras que en España, es "at-le-ta". Ambas pronunciaciones, sin embargo, son enfáticas y poco naturales al castellano[cita requerida].
▪ EnLatinoamérica se prefiere la perífrasis de futuro ir a + infinitivo, y en España se usa comparativamente más la conjugación del futuroMayo 2007[cita requerida].
▪ Distinto valor tempo-aspectual del pretérito simple y del compuesto. En Hispanoamérica se dice "hoy me levanté a las 6" y en la mayor parte de España "hoy me he levantado a las 6".
▪ En Latinoamérica (Antillas, Panamá, Colombia y...
Regístrate para leer el documento completo.