Dialnet AdaptacionesTeatralesDeLosTresMosqueterosDeAlejand 2374517

Páginas: 14 (3252 palabras) Publicado: 5 de marzo de 2015
ADAPTACIONES TEATRALES DE LOS TRES MOSQUETEROS
DE ALEJANDRO DUMAS
MONTSERRAT PARRA I ALBÀ
UNIVERSITAT DE LLEIDA

La última adaptación cinematográfica de Los tres mosqueteros producida por
los estudios Walt Disney y dirigida por Stephen Herek ha puesto una vez más de
moda a estos personajes. Según Jean-Pierre Dufreigne esta es «la plus chouette
'trahison* de Dumas depuis L'étroit mousquetaire deMax Linder (1922)». Para Jesús
Palacios (en un comentario de Fotogramas de abril de 1994) esta version responde a las
necesidades de los adolescentes de los 90:
Esta no es una versión, una vez más, para nostálgicos de los viejos films de Errol
Flynn, Rathbone o Steward Granger. Esta es la versión años 90, dirigida a los niños
y los adolescentes de hoy. Los que leen a Michael Moorcock y lasaventuras de Conan
y Salomon Kane, los nacidos al calor de Indiana Jones o de Luke Skywalker. [...]
Pretender privar a las nuevas generaciones de sus propios Tres mosqueteros -con maestro
oriental de artes marciales, calabozos habitados por bárbaros y monstruosos carceleros
y villanos de aire satánico y satanista, incluidos gratis junto a los tradicionales tópicos
de la historia- es un gesto tan egoístacomo propio del cinefilo viejo y amargado.

A pesar de que no nos sentimos en absoluto de acuerdo con esta última
adaptación cimematográfica de la novela de Dumas, no es nuestra intención hablar de
ella ni de las múltiples adaptaciones, ya sea para el cine o para la televisión, que se han
hecho de sus obras. Prácticamente desde 1903 no han dejado de aparecer versiones
cinematográficas y televisivasde las que podemos contar más de setenta.
Dumas es una de los autores del siglo XIX cuyas obras han sido más veces
adaptadas y es que las novelas de Dumas reúnen los temas eternos: el amor, la muerte,
la venganza, la traición, la moral, la fidelidad, la razó de Estado, el humor, la aventura,
y, como señala J.-P. Dufreigne en el artículo publicado en Lire, el adaptador o
guionista encuentra enellas: «Une ideée par paragraphe, une image par ligne, un trait
par mot, des scènes entièrement mises en scène, dialoguées, parfumées, colorées,
decoupées, avec champ, contrechamp et gros plans».
Es cierto que las novelas de Dumas se prestan de manera fantástica a todo tipo
de adaptaciones y probablemente si hubiera existido el cine, el propio Dumas habría
producido sus propios filmes. Dumas adorabael teatro y a las gentes del teatro y él
mismo junto a Auguste Maquet escribe la pieza de teatro La jeunesse des mousquetaires
que se estrenó en el Théâtre Historique el 17 de febrero de 1849 y de la que se
ofrecieron noventa y una representaciones seguidas; aunque ha conocido múltiples
reposiciones desde aquellas fechas.
También en nuestro país han surgido varias adaptaciones teatrales de laobra
de Dumas y la primera está fechada en 1846, dos años después de la publicación de Los
tres mosqueteros: se trata de una adaptación realizada por Santana y que se representó
en Madrid el mismo año; la otra es de Eduardo de Inza y se representó en 1874.

MONTSERRAT PARRA I ALBÀ

256

Para nuestro trabajo hemos elegido la adaptación de Luis Fernández Ardavín
y Valentín de Pedro, representada en elTeatro Español de Madrid el dia 1 de marzo
de 1930 y la adaptación de Jaume Batiste estrenada en el Círcol Católic de Badalona
el 27 de noviembre de 1977 y en Barcelona en el Teatro Romea el 4 de diciembre del
mismo año.
La primera es una adaptación en verso en tres actos, ocho cuadros y un
intermedio, mientras que la segunda está en prosa, en dos actos y las diferentes escenas
anunciadas por elcambio de decorado. Señalar también que la adaptación de Fernández
Ardavín y V. de Pedro está en castellano, mientras que la de J. Batiste está en catalán.
Francisco Nieva ha insistido en lo difícil que resulta ser un buen adaptador
teatral dado que para ello no existen reglas y si un buen traductor debe saber conjugar
el trabajo científico con el poético, el buen adaptador debe saber sintetizar...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Dialnet
  • dialnet
  • Dialnet
  • Dialnet
  • Dialnet AprenderJuntosEnElAula
  • Dialnet ReflexionesSobrelaNuevaOrtografia
  • dialnet
  • dialnet

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS