Dialnet BorgesLectorDeLucrecio 3766763

Páginas: 30 (7474 palabras) Publicado: 18 de mayo de 2015
Fecha de recepción: 15.10.2010
Fecha de aceptación: 4.4.2011

Borges, lector de Lucrecio
Borges, Reader of Lucretius
Francisco Javier Gil Lascorz
Universidad Complutense de Madrid
franciscojavier.gil.l@gmail.com

RESUMEN: Cuando una lectura entra en el corazón y el intelecto del lector de forma profunda lo
acompaña para siempre y, aunque parezca estar aletargada, vuelve en momentos precisos. Sise trata de un escritor, estas lecturas se manifiestan en su obra, muchas veces de
forma inconsciente, y otras muchas el escritor recibe conscientemente estos recuerdos
con intensa gratitud. Nace una suerte de amistad entre el lector y el escritor, donde el lector devuelve la vida al escritor. Este trabajo pretende ser una llamada de atención sobre
unos dones particulares que, como lector, tuvo ensu acervo literario el escritor argentino
Jorge Luis Borges; se trata de aquellos que tienen que ver con sus lecturas de las obras clásicas tanto en traducción como en versión original, ya que el latín que aprendió en su juventud siempre lo acompañaría como amigo fiel. El asunto concreto de estudio es la amistad entre Borges y el filósofo latino Lucrecio, y el modo como Lucrecio aparece en laobra
de Borges.
PALABRAS CLAVE: Lucrecio; Borges; literatura clásica; tradición clásica.
SUMMARY: When a text deeply enters a reader’s heart and intellect, it stays with him forever.
Even when it seems to fall into lethargy, it returns back in specific moments. When
talking of a writer, these background texts are shown in his work, sometimes
unconsciously while, other times, the writer receives theserecollections consciously and
with intense gratitude. A friendship is born between the reader and the writer, in which
the writer returns to life through the reader. This work aims at showing the particular
gifts that, as a reader, the Argentinean writer Jorge Luis Borges received, specifically
those gifts related to his readings of the classic works, both in translation and in the
originalversions, since the Latin that he learned in his youth would always accompany
him as a faithful friend. The particular topic of this study is the friendship between Borges
and the Latin philosopher Lucretius, and the way in which Lucretius appears in Borges’s
works.
KEY WORDS: Lucretius; Borges; Classical Literature; Classical Tradition.
ÍNDICE: 1. Antecedentes. La amistad literaria; 2. Las lecturas deBorges de autores clásicos en
latín y en traducciones; 3. Lucrecio y los engaños del amor: Marcel Schwob; 4. Otras lecturas latinas de Lucrecio; 5. Conclusiones.

ISSN: 0213-9634

Minerva 24 (2011) 269-284

270

FRANCISCO JAVIER GIL LASCORZ

1. ANTECEDENTES. LA AMISTAD LITERARIA
La amistad de Borges con la literatura latina y el latín no se limita solo a
Virgilio, relación que ya ha quedadomanifiesta en diversos trabajos1. Ahora
pretendemos llamar la atención sobre el intenso uso que hizo Borges de otro
de los grandes poetas latinos: Lucrecio. Esta amistad de Borges por el latín y
por varios autores latinos proviene de sus años de estudiante. Borges aprende
la lengua latina en Ginebra y en Mallorca. En ambos lugares estudia, sobre
todo, a Virgilio, y en sus últimos años sentirá unaacusada nostalgia del poeta,
que reflejará en sus libros y que le llevará a defender las lenguas clásicas y su
enseñanza. Desde edad muy temprana Borges se adentra en la cultura clásica y
manifiesta un amplio interés por los autores clásicos, que no limita a unos
pocos2. En una entrevista realizada por Joaquín Soler Serrano en el programa
“A Fondo”, emitido por RTVE el 8 de septiembre de 1976, Borgeshace un repaso a los idiomas que conoce o que está estudiando en ese momento, y entre
ellos cita el latín. García Jurado nos dice acerca del conocimiento del latín por
parte de Borges: “saber latín no era para Borges una cuestión baladí. Su
aprendizaje de la lengua de Virgilio en Ginebra, y la posibilidad de acceder a
sus textos marcó al autor para toda la vida como uno de los aspectos más...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Dialnet
  • dialnet
  • Dialnet
  • Dialnet
  • Dialnet AprenderJuntosEnElAula
  • Dialnet ReflexionesSobrelaNuevaOrtografia
  • dialnet
  • dialnet

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS