Diccionario Awajun

Páginas: 77 (19083 palabras) Publicado: 8 de enero de 2013
Awajún chícham jugbau
Diccionario Awajún–
Castellano

Amazonas - Perú

Awajún chícham jugbau
Diccionario Awajún–
Castellano
(parcial)

Compiladores:
exar Asangkay Sejekam
Edwardo Gomez Antuash

Versión Preliminar
Diciembre del 2008
25 ejemplares

Las ilustraciones son propiedad de SIL International, Inc.,
y son usadas con el permiso correspondiente.

Propósito
Estepequeño libro es el primer paso hacia la preparación de un diccionario de la
lengua awajún.
Estamos muy conscientes de que es sólo una muestra de los innumerables vocablos
que componen nuestra lengua. Sin embargo, usando los más comunes, hemos tratado de
aplicar los conceptos que aprendimos en un taller de lexicografía.
Esperamos que el resultado de nuestro esfuerzo sirva de estímulo a loshablantes
del pueblo awajún y les haga ver lo importante y bella que es nuestra lengua. Esperamos
que, al usar este vocabulario, nos ofrecen sus comentarios, críticas y sugerencias para
poder mejorarlo, y así, en un futuro no muy lejano se pueda sacar una nueva edición
corregida y aumentada.

La estructura de los artículos
El artículo empieza con el vocablo en negrita. Enseguida aparece, encursiva y
abreviada, la categoría gramatical de la palabra en awajún y después su traducción. Por
ejemplo:
yúmi s. agua
yáu adv. ayer
Aunque la mayoría de las entradas son palabras simples, se incluyen algunas palabras
compuestas y algunas frases. A todas éstas también se les asigna una categoría
gramatical. Por ejemplo:
aán adv. por allá, por allí
Si la palabra en awajún tiene más de unatraducción al castellano, éstas se separan con
una coma. En algunos casos, la traducción es una frase en vez de una sola palabra. Por
ejemplo:
aák s. tambo, choza
áanit v. t. realizar, hacer
Cuando la traducción de un adjetivo tiene una forma masculina y otra forma
femenina, normalmente se da la forma masculina. Por ejemplo:
yájautsui adj. delicioso
Asimismo, cuando la traducción de unsustantivo tiene una forma singular y otra
forma plural, solamente se da la forma singular. Por ejemplo:
bíik s. frijol
Cuando se tiene que aclarar la traducción al castellano, se da un comentario
aclaratorio entre paréntesis, en cursiva, inmediatamente después de la traducción. Por
ejemplo:
tawás s. corona (de plumas)
katíish s. lisa (especie de pez)
Las acepciones de una palabra llevan unnúmero. Por ejemplo:
achíamu adj. 1. clavado
2. pegado
Después de la traducción se da una oración que ilustra el uso de la palabra en awajún.
Por ejemplo:

agkánchau adj. ocupado Mina apaju kanujíi ikamkamu asa
agkanchauwai. La canoa de mi papá está ocupado porque está prestado a
otros.
Asimismo, a veces se da una variante de pronunción. Por ejemplo:
ajúmai adv. nunca Ajùmaiya duwikesh kasakachatnaitjai. Nunca seré ladrón.
Var. ajúbai

El alfabeto awajún
Letra

Ejemplo

a

aák

Traducción
tambo

b

béeg

riñón

ch

chagkín

canasta

d

da

nombre

e

egát

buscar

g

baga

gusano

h

jeh

¡uy!

i

íma

garza blanca

j

japímuk

escoba

k

káya

piedra

m

máma

yuca

n

nántu

luna

ñ

ñaña

ratap

piíti

garrapata

r

piriya

plátano guineo

s

sápi

oruga

sh

sháa

maíz

t

tampúg

tambor

ts

tsaág

hiel

u

uyái

pijuayo

w

wámpi

sábalo

y

yáya

estrella

Abreviaturas
adj.

adjetivo

adv.

adverbio

interj.

interjección

lit.

literalmente

pos.

de posesión

prog.

progresivo

pron.

pronombrepl.

plural

s.

sustantivo

sing.

singular

Sinón.

sinónimo

Var.

variante de pronunciación

v. i.

verbo instransitivo

v.e.

verbo de estado

v. t.

verbo transitivo

3a.

tercera persona

Primera Parte:
Awajún–Castellano

Versión Preliminar ~ 2008

áanit v. t. 1. realizar, hacer Wee takasmi ajanum
tama kumpag untsu ankami time. “Iremos a...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Cultura Awajun
  • Los Awajun
  • Diccionario
  • Diccionario
  • Diccionario
  • Diccionario
  • Diccionario
  • diccionario

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS