Diccionario de nahuatlismos de la a - z

Páginas: 9 (2228 palabras) Publicado: 4 de marzo de 2011
Diccionario de Nahuatlismos...

Acapulco: acá, aquí, en este lugar. El habla popular mexicana, sobre todo la juvenil, suele utilizar algunos términos por semejanza sonora. Así, se dice “Miguel” por mío, “Simón” por si, “Federico” por feo, “Naranjas” como negación, etc.

Achichincle: pinche de un oficio, el "che pibe" de una oficina // Adulón, servil, chupamedias.

Aguacate: palta.Ajolote: El ajolote es una especie que mide de cabeza a cola 25 cm. aproximadamente, su color es negro y le sobresalen branquias alrededor del cuello.

Albur: juego picaresco de expresiones con doble sentido, muy difíciles de interpretar para los extranjeros desprevenidos, ya que se introducen como parte de la conversación cotidiana entre dos o más individuos. Algunos ejemplos: “No le tengan miedo alchile, aunque lo vean colorado”. “Adiós, coyote cojo, de las nalgas pintas”. “Al haber gatos, no hay ratones”. “Entre tu arte y el mío, prefiero mi arte”. “Me gusta dormir con una cobija nueva arriba y una vieja abajo”. Estar albureando es estar haciendo comentarios picarescos o proposiciones con doble sentido.

Almoloya: Su nombre se deriva del náhuatl y se forma con las raíces atl “agua”,molonhi “manantial” y yan de donde se obtiene la signifiación “lugar donde emana agua”.

Anáhuac: del náhuatl (ā(tl)= 'agua' + nāhuac = cerca de, junto a) significa '[Lo situado] entre las aguas'

Apachurrar: aplastar, magullar algo. “La fruta del huacal está apachurrada”. Huacal (v.) es un cajón campesino.

Apapachar: acción de mimar, acariciar.

Atole: Bebida de origen prehispánico a basede masa de maíz disuelta en agua y endulzada con miel. "Tamales con atole" es un desayuno tradicional. "Tener atole en las venas" (v.) es tener sangre de pato, mantener la tranquilidad en circunstancias difíciles. "Dar atole con el dedo" (v.) es engañar a alguien como si fuera un niño, porque el atole se resbala del dedo // Sémen, esperma, leche. También meco (v.) y moco (v.)

Biznaga: cáctusespinoso, de forma esférica. Con algunas variedades puede prepararse un dulce.

Cacahuate: maní. "No valer un cacahuate" es no valer nada.

Cajete: conana de piedra // Batea de madera // Hueco para riego alrededor de los árboles // Excusado // Culo, orto.

Camote: batata // Complicación. "Meterse en un camote" // Confusión. "Hacerse camote" con algo, es embrollarse, confundirse // En sentidofigurado es el pene, el nabo, la poronga // El amante de una mujer es el camote. También se los conoce como Sancho ó Sánchez (v.)

Campamocha: mamboretá, insecto conocido como tatadiós en Argentina.

Capulin: fruto similar a las cerezas, de color rojo muy oscuro.

Cempazúchitl: flor amarilla conocida como "copete" en Argentina. Es la flor con la que desde épocas prehispánicas se honra a losmuertos en México.

Coa: pala de mango largo que se usa en tareas rurales // Antiguo bastón sembrador de madera, utilizado en América por las culturas prehispánicas.

Coco: personaje imaginario con el que se asusta a los chicos, el cuco // Adicto a la cocaína, merquero, frulero, palero, falopero. "Es bien coco ese chavo".

Colorín: flor roja de pétalos comestibles // Semillas venenosassimilares a porotos rojos, protegidas por vainas en la misma planta de flores comestibles, que son usadas como amuleto tradicional contra el mal de ojo.

Comal: instrumento prehispánico de barro cocido, plano y circular, que se calienta sobre un fuego o brasero, para cocinar sobre él // Plancha de metal donde se cocinan las tortillas y otros alimentos mexicanos.

Coyón: puto, homosexual // Maricón,cobarde.

Cuate: mellizo o gemelo // Amigo, compinche, persona de mucha confianza. "Juan es mi cuate" // Persona bondadosa y honesta. Cuando se dice de alguien que "es cuate" es porque se lo está considerando buena persona // Individuo indeterminado. "Había por aquel rumbo un chingo de cuates".

Cuatacho: amigazo. Muy cuate (v.)

Cuentachiles: pichulera, pijotera. Persona amarreta que...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Diccionario nahuatl
  • Diccionari nahuatl
  • Diccionario en nahuatl-español
  • Diccionario En Lenguaje Nahuatl
  • Diccionario Ilustrado Nahuatl
  • Diccionario de nahuatlismos que usamos
  • Diccionario en nahuatl
  • diccionario nahuatl

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS