diccionario dejergas
DICCIONARIO DE GIROS
EXPRESIVOS
POR PAOLA DENISSE CARRASCO BASTIDAS
INTRODUCCIÓN
Por mucho tiempo, la lexicografía se ha debatido entre los métodos ortodoxos para el tratamiento de los datos y la búsqueda de nuevos caminos que permitan una aproximación más exacta para la descripción del vasto y complejo entramado que es el lenguaje. Enocasiones, el rigor en la metodología ha sacrificado información relevante sobre la diversidad en la variación lingüística del español. El Diccionario de Jergas recupera, de forma altamente original pero sin el sacrificio al rigor o a la sistematización de la información la riqueza léxica del español en dos sentidos fundamentales. Por una parte, este trabajo lexicológico toma la ventaja de losrecursos electrónicos para acercarse a un universo de hablantes mucho más vasto, que de otra forma no podría ser abarcado. Pero por otra, la perspectiva del usuario de lengua es tomada en consideración, a definiciones más cercanas y por consiguiente más útiles para los usuarios de la lengua.
PRESENTACIÓN
La presentación del diccionario de coloquialismo delespañol Jergas del habla hispana, que presento en esta oportunidad tiene voces entre términos jergales y americanismos usados en el habla cotidiana y coloquial de más de 20 países con ejemplos ilustrativos que además reflejan el modo de hablar en el país en cuestión.
“La Jerga, Argot, Slang o Modismo, es ese vocabulario, esas expresiones tan especiales que son típicas de cada país de hablahispana y que convierten al español neutro e insípido en algo pintoresco y vivo, algo que nos da un poco de la esencia de cada pueblo de habla hispana” hace algunos años decidió que sería interesante presentar al mundo la riqueza del idioma castellano en sus matices más “folclóricos”: el habla familiar e informal de todos los días, y de todos los países de habla hispana.PRÓLOGO
A menudo aparecen en los medios de comunicación palabras o expresiones que llaman la atención por ser vocablos imposibles de encontrar en los índices de diccionario alguno, pero que sin embargo cualquier habitante de este país entiende perfectamente y muchos no podrían decir lo mismo usando nuestro idioma oficial.
Una jerga es una extensión de la lengua común, lengua de origen, que es creadapor grupos o agrupaciones de personas que tienen hábitos y propósitos comunes, que hacen una vida más o menos común. Estos tipos de asociaciones tienden en forma natural a crear una jerga que los distinga del resto y que simultáneamente vincule a sus miembros aislándolos y protegiéndolos del resto de la sociedad. Es la jerga, por lo tanto, un tecnicismo profesional, del cual harán uso losiniciados, los miembros del grupo o sociedad, para reconocerse, tratarse, protegerse mutuamente, sea éstas compuestas por médicos, abogados, militares o delincuentes.
A
ACHORADO : (adj.) persona de conducta hostíl o de mal vivir. No me gusta ese tu amigo, es un achorado igual que su padre.
AGUAS : bebidas alcóholicas. Nos juntamos más tarde en mi casa para tomarnos unas aguas
ahi nosvidrios : Forma de despedirse. De uso juvenil mayormente, remplaza al: ahi nos vemos.
AHUESADO : aburrido, desganado. En esta casa son unos ahuesados, no quieren celebrar el carnaval.
ALACRÁN : humor axilar muy fuerte. Dile a Maritza que use más desodorante tiene un alacrán que parece cocodrilo, nadie aguanta estar cerca de ella.
AL POLO : (adj.) Frío, casi a punto de congelar. Refiriéndose abebidas. Mozo, dos chelitas bien al polo.
al toque : al momento, sin demora. Tienes que venir al toque, ya estamos retrazados.
AMPAYAR : (v.) Encontrar a alguien en circunstancias que no desea ser visto. Al equipo en pleno lo ampayaron tomando chelas antes del partido.
A PATA : desplazarse a pie. Como estaba misio tuve que ir a pata hasta mi casa.
a pique : muy probable. Si vas a tu...
Regístrate para leer el documento completo.