DICCIONARIO MAPUCHE

Páginas: 49 (12094 palabras) Publicado: 7 de septiembre de 2015
BRITISH HISTORICAL ARCHIVE cgm
DICCIONARIO MAPUCHE 2700 palabras

Abtao: Fin de la Tierra(o del continente).
Achawall. Achawal. Achau: la gallina, el gallo.
Aconcagua: Lugar de gavillas.
Aculeo: Lugar donde llega el estero
Ad duamkëlen: resuelto, estar.
Ad lafken: al lado del mar.
Ad: aspecto, faz. / Exterior, contorno, color, forma de las cosas.
Addëngun: correcta, oportunamente.
Adencul:Hierbas bonitas.
Adkawn nguen: ser pícaro, peleador, malo.
Adkawn: hacer picardías.
Admapu: persona de la misma tierra, paisano.
Adn: ser bonito.
Adno: por casualidad.
Ado: ahora. /
Adtripan: resultar bien, como su original.
Adwen: parientes cercanos entre sí.
Af: verbo intransitivo, su raíz. / Afn: terminarse, además, prefijo de toda clase de vocablos.
Afantü: el último día. /
Afdëngu: conclusión,epílogo. /
Afdëngu: epílogo, conclusión.
Afein: fastidiar, cansar.

Afel apemn: finalizar, poner fin.
Afeln uwn: aburrirse, cansarse de algo.
Afiduam (afkiduam). Afuduam: pena.
Afiñn: estar, adornado.
Afkiduamn: Afküduamn: suspirar.
Aflafken: límites del mar. /
Afmapu: confínes de la tierra , punto extremo de las cosas.
Afmatufaln: admirable, ser admirable.
Afmatun: admirar, admirarse.
Afmayewn:gastos, expensas, hacerlos.
Afpeyüm, amukan: viajar.
Afquintué: Donde se acaba la vista.
Aguantao: Junatarse de prisa.
Ahui: El rescoldo.
Aifiñ: adornado, bonito. /
Aifiñeln. Aifiñtun: adornar, engalanar.
Aifiñtun: engalanar.
Ailiñko: transparente.
Ailla mari: noventa. /
Ailla: nueve (núm.). /
Ailla: Nueve.
Aiméñ. Aimün: no mucho, no muy.
Aimüneln. Aimeñeln: algo, un poco, no mucho, no muy.
Ainil:Tribu de los Cuncos.
Ainilebo: Poblado por los Ainil.
Aiwiñtuwn: mirarse en su propia sombra.
Ale: luz de la luna.
Alenguei: hay luna, la luna alumbra.
Alepue: Lugar lejano.
Alhue: Anima, fantasma.
Alicahue: Lugar reseco.
Alico: Agua caliente.
Aliko. Aremko: agua caliente.
Alka achawall: gallo macho.
Allfen: herida, llaga.
Allfüln: herir, perjudicar.
Allfün: ser herido o lastimado.
Allipen: Arboledasembrada.
Allkükadëngun: escuchar novedades (ser novelero).
Allkün: oir.
Allküpeyün: el oído.
Allkütun: oir, escuchar, aplicar atención.
Allwe: medianamente, no muy, poco a poco.
Alma: Volteado.
Altue: Terru¤o amado.
Alü antü: con mucho sol.
Alü: mucho. /
Alün meu, alüntu, alüñma: de mucho tiempo.

Alün meu: después de mucho tiempo. /
Alün: mucho después.
Alün: ser mucho, grande, intensivo.Alüpëram: altura.
Alüpun: muy de noche.
Alwe: alma. / Muerto, alma del muerto.
Am alwe: alma, sombra del muerto que pena.
Amukan: viajar. /
Amun: irse.
Ancoa: Donde se seca el r¡o.
Andalen: Plata del sol.
Andalican: Cuarzos relucientes como el sol.
Andalue: Lugar de sol claro.
Angachilla: Cuerpo de zorra.
Angka rëpü: en la mitad del camino /
Angka wenu: en la mitad del cielo.
Angka wenu: por el aire.Angka: en la mitad de. /
Angkantu, angkatu, mëlen antü, chumël antü: con el tiempo. /
Angol: Subida a gatas.
Angue: el rostro.
Anguetun: encararse con uno.
Anti(antu,ante): Sol.
Antilco: Agua que brilla al sol.
Antilhue: Lugar asoleado.
Antillanca: Piedrecilla del sol.
Antiquina: Familia del sol.
Antuco: Agua del sol.
Antünguen: el verano, sol, día. / Haber sol, calor.
Antütun: insolarse.
Anüm:plantar, asentar adecuadamente una cosa en otra (mango).
Anün: establecerse, echar raíces.
Anütuwe: Asiento.
Añken: cicatriz.
Añken: inválido.
Añpe: helecho, (el "ampe" o "palmita": lophosoria quadripinnata).
Apelahue: Lugar de agonizantes.
Apiao: Punta terminal de la isla.
Apill: ganas.
Arauco: Agua gredosa.
Arcalauquen: Lago poco profundo.
Are: fiebre.
Aré: prestado.
Arenguelëmn. Areln: prestar algo,prestar algo a alguien.
Arétu: prestada, cosa.
Aretun: pedir prestado, tomar en arriendo.
Arquen: Lugar seco.
Arquenco: Agua muy mermada.

Atelcura: Piedra triturada.
Auchemo: Despoblado.
Auco: Se termino el agua.
Auka: alzado, rebelde.
Auka: yegua chúcara.
Aukaln: alborotar a otros.
Aukan: alzamiento, rebelión.
Aukin. Aukiñn: resonar, dar eco.
Aukinko: eco.
Aukiñn. Aukin: dar eco, resonar....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Diccionario Mapuche
  • Diccionario Mapuche
  • Diccionario Mapuche
  • DICCIONARIO MAPUCHE
  • Diccionario mapuche
  • Diccionario Mapuche
  • Diccionario Mapuche-Español
  • diccionario aimara aimara mapuche

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS