Dicionario Español Griego

Páginas: 29 (7147 palabras) Publicado: 21 de abril de 2012
DICCIONARIO
Griego-Inglés-Español

Español-Griego
440 palabras útiles.
Elaborado con palabras del Glosario del “New Testament Greek for Beginners”, por J. Gresham Machen, D. D. Para uso didáctico no comercial.

Por: Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales


Seminario Teológico Quákero
Junta Anual “Amigos” de Santidad Apartado No. 5, 20901 Chiquimula, Guatemala, C. A. 2009

Prólogo
Sinlugar a dudas, una de las principales herramientas para el estudio serio de las Sagradas Escrituras, es y ha sido el conocimiento de los idiomas originales; a decir, el Hebreo y el Arameo, para el Antiguo Testamento, y el Griego Koiné, para el Nuevo Testamento. De tal manera que se hace verdaderamente una herramienta indispensable, no sólo para tener una mayor comprensión literaria y ampliar losconocimientos de estas lenguas, sino para una mejor y correcta exégesis bíblica y, por ende, una sana enseñanza y adecuada aplicación práctica de las Escrituras. Dada la gran importancia mencionada, muchos eruditos en todos los tiempos han editado y publicado compendios, manuales, tratados, léxicos y diccionarios referentes a estas lenguas bíblicas, pero lamentablemente, estas obras se encuentranescritas mayormente en idioma Inglés, y en menor grado, Alemán y otros; de los cuales, lamentablemente, muchos estudiantes, maestros y pastores de nuestra región no tienen el nivel de comprensión apropiado. Es por eso que, la presente obra, titulada: “Diccionario GriegoInglés-Español y Español-Griego”, se adapta perfectamente a esta necesidad imperante, y se hace una herramienta, desde ya,imprescindible en nuestra biblioteca personal. Con plena seguridad, eso fue lo que motivó e inspiró al autor de la misma, el Dr. Édgar Amílcar Madrid Morales, a iniciar, investigar, editar y publicar este valioso y necesario Diccionario. Y de la persona del autor, podemos tener otra razón más por la que la referida obra adquiere relevancia; su amplia trayectoria y experiencia personal. El Dr. Édgar AmílcarMadrid Morales, quien ha sido calificado como una persona multifacética, por dominar muchas disciplinas, que van desde la Locución y Dirección de Radio, la Electrónica, la
2

Docencia, la Experimentación Científica, la Música, la Educación, la Psicología, la Filosofía, la Administración, los Idiomas, la Teología y la Literatura, por citar algunas. Él, actualmente, es Pastor de la Iglesia“Amigos” de Santidad Central, Director del Ministerio Internacional de Radio Verdad y Director del Seminario Teológico Quákero, ubicados en la Ciudad de Chiquimula, Guatemala. Él es graduado de la Universidad Jorge Fox, de Oregón, Estados Unidos, y ha sido Profesor de Pedagogía y Ciencias de la Educación, y cuenta con los títulos académicos de Licenciado en Pedagogía y Ciencias de la Educación,Licenciado en Artes Liberales (Religión y Filosofía), Magíster Magnus en Docencia Teológica y el Doctorado en Filosofía Teológica, y otros, sumando 30 años de estudio académico. En cuanto a idiomas, tiene un dominio avanzado del idioma Inglés, Griego Koiné, y conocimiento básico del Hebreo, Latín e Italiano, entre otros. Previamente, ha sido autor de varias publicaciones, entre ellas: “Historia de losAmigos”, “Enciclopedia Etimológica Académica”, “Diccionario Semántico Vulgar”, “Doctrinas Distintivas de los Amigos”, “Psicología de la Música”, “Simbolismo Cristiano”, “La Iglesia del Fin”, “Origen y Comparación Multilingüística de los Alfabetos”, entre muchas otras más. Así que, lo que está en sus manos, es el fruto del esfuerzo, el tiempo invertido y arduo estudio, pero también de este ánimo porsembrar en el lector el deseo de estudiar más y adecuadamente la Biblia, que es la Palabra de Dios. ¡Que el Señor le brinde sabiduría y dé mayor entendimiento! “ ” Magdiel Cruz Rodríguez Estudios de Teología Pastoral
3

e Informática Administrativa. (México)

4

Prefacio
Ya se ha mencionado en el texto de Griego Fácil que, para ingresar al mundo de la intelectualidad, se considera...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Cirsis Griega Española
  • Etimologias griegas en el español
  • influencia de el alfabeto griego en el español
  • Influencia del griego en el español
  • INFLUENCIA DEL ALFABETO GRIEGO AL ESPAÑOL
  • INFLUENCIA DEL ALFABETO GRIEGO AL ESPAÑOL
  • Epica Española Y Griega
  • Reglas de transcripción del griego al español

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS