diferenciasdialectales del espac3b1ol
Las diferentes circunstancias sociales, geográficas, de situación e incluso individuales contribuyen a que existan diferentes formas de usar el código de una lengua. Hay tres tipos de variedades:
Variedad geográfica (dialectal, diatópica, geolecto o dialecto). Originadas por la diferenciación de una lengua en las distintas zonas del territorio. Asíhablamos del español de Madrid, del español de la ciudad de México, del español de Cuba… Si la diferenciación es mayor, pero sin llegar a separarse del código común, hablamos de dialecto.
Variedad social (diastrática o sociolecto). Estas vienen determinadas por las diferentes características de los grupos sociales: su edad, su hábitat rural o urbano y su educación letrada o iletrada. Aquí usaremossiempre el término nivel y distinguimos:
Nivel letrado culto: el que se vale de mayor precisión léxica y de uso de términos abstractos, mejor estructurado sintácticamente, gran variedad de conectores y un cuidado especial en la pronunciación y en la entonación.
Nivel letrado medio o estándar. Adopta las exigencias normativas, pero es menos meticuloso y rígido que el anterior. Es la variedad que seajusta a la norma o conjunto de usos tomados como modelo de comportamiento lingüístico. Se difunde a través de la enseñanza y los medios de comunicación.
Nivel popular. Se caracteriza por la expresión de la subjetividad mediante aumentativos, diminutivos (“¡Vaya regalazo!”); interrogaciones retóricas (“¿Qué me dices?”); afirmaciones y negaciones enfáticas (“a todo lujo”, ¡Pues sí, hombre!, ¡Claro,faltaría más!); la apelación al oyente (“Mira, cariño”); y la economía del lenguaje mediante acortamientos (“prepa”, “peque”); empleo de comodines (“¡Dime ese chisme!”) y muletillas (“Y yo le dije, ¿no?, que si podía…”).
Nivel iletrado o vulgar, en el que el hablante descuida la lengua no voluntariamente sino por falta de instrucción. Nos referimos a ciertos usos incorrectos, anómalos o al margen dela norma estándar y de las normas regionales. Por ejemplo: acortamientos (*ajubilo, *paralís) o alargamientos: (*descambiar); metátesis (*Grabiel); alteración de género (*cuala); solecismo (*me se rompió); alteraciones verbales (*cantastes, *veste); falsa concordancia del verbo haber con valor impersonal (*habíamos muchas personas); uso de “de que” con valor temporal (*de que venga el niño).Variedad situacional (estilística, diafásica o fasolecto). Determinadas por las distintas situaciones comunicativas para el hablante: contexto formal (conferencia, entrevista de trabajo, etc.) requiere un registro diferente al de una conversación entre dos amigos, por ejemplo. Podemos mencionar dos registros existentes:
Formal: un ritual, en un examen, en una conferencia, petición en una ventanilla,presentación de un desconocido, etc.
Informal (coloquial o espontáneo). Se corresponde con el grado cero de planificación y se suele dar en situaciones de confianza (entre amigos, familiares, etc.). Los rasgos son los mismos que para los niveles culto y popular, respectivamente.
Jergas y lenguajes especiales
Jerga es el conjunto de formas de expresión características de un grupo. Así tendremos:Las jergas profesionales o lenguajes especiales, que están dentro de los fasolectos. Por ejemplo la jerga de la medicina, el lenguaje administrativo-jurídico, el lenguaje periodístico-político, la jerga taurina, la jerga futbolística, la jerga de los móviles y del chateo, etc.
Las jergas propias de un grupo social. (Caló) Por ejemplo, el de la delincuencia (o lenguaje de germanías); el lenguaje delos jóvenes, etc. Todas tienen que ver con los sociolectos porque no se corresponden con una situación sino con los rasgos sociales del grupo.
Historia de las lenguas
En el mundo hay más de tres mil lenguas y, sin embargo, el número de estados no llega a doscientos, lo que significa que la mayoría de los países poseen varias lenguas, como le ocurre a España o México. Las lenguas tienen vida:...
Regístrate para leer el documento completo.