Diglossie - Eine Sonderform Gesellschaftlicher Mehrsprachigkeit?

Páginas: 21 (5143 palabras) Publicado: 22 de febrero de 2013
LMU München
Institut für Romanische Philologie
Wintersemester 2005/2006
Spanische Sprachgeschichte









Diglossie:

Eine Sonderform gesellschaftlicher Mehrsprachigkeit?














Katja Keller
______________________________














Inhalt



1. Einleitung 3
2. Hauptteil 4
2.1. Diglossie 4
2.1.1. Der Begriff der Diglossie nachFerguson 4
2.1.2. Der Begriff der Diglossie nach Fishman 8
2.2. Zusammenhang der Diglossie mit dem Begriffspaar Nähe/Distanz 11
2.3. Unterschied zwischen Standard-Dialekt-Situation und Diglossie 13
2.4. Kritik an den Definitionen und Ergebnissen 14
3. Zusammenfassung und Ausblick 16
4. Bibliographie 18



















Einleitung



Wie nennt man jemanden, derdrei Sprachen spricht?
- Dreisprachig.
Wie nennt man jemanden, der zwei Sprachen spricht?
- Zweisprachig.
Wie nennt man jemanden, der nur eine Sprache spricht?
- Amerikaner!
Japanischer Witz

Verwendet der, hier klischeehaft dargestellte Amerikaner auch wirklich nur eine Sprache? Die Linguistik antwortet hier wohl mit einem "nein". Denn natürlich gliedert sich jede Sprache zumindest inStandard und Dialekt.
Dabei ist der Dialekt die erste Sprachform, die als Kind erworben wird. Zugleich ist er jene Sprachform, die bedenkenlos im privaten und öffentlichen Alltag verwendet werden kann, nein sogar verwendet werden muss, will man nicht riskieren, als schrullig zu gelten. Nicht wie eine Fremdsprache, aber wie eine Art von vertrauter Schwestersprache muss die Standardsprache gelerntwerden, spätestens in der Schule, wo Schreib- und Lesefertigkeit als unverzichtbare Kulturtechniken vermittelt werden und an die Beherrschung der Standardsprache gekoppelt sind.
Wir sprechen also Dialekt und schreiben Standardsprache.
Ist dieses Phänomen nun auch eine Form von Zweisprachigkeit?
Die Definition von Mehrsprachigkeit bereitet der Linguistik schon lange Probleme. Auch heute noch fallenAntworten auf die Frage, was Mehrsprachigkeit ist, unterschiedlich aus.
Heute spricht man in der Regel von einer Zwei- oder Mehrsprachigkeit[1] ohne Rücksichtnahme auf den Grad der Kompetenz, d.h. wie gut beide Sprachen beherrscht werden (Kremnitz 1994, 22).
Allerdings reichte der allumfassende Begriff der Mehrsprachigkeit bald nicht mehr aus, um auch spezielle Sprachsituationen eindeutig voneinander abzugrenzen und kennzeichnen zu können.
Eine Sonderform ist beispielsweise die Diglossie, die Gegenstand dieser Hausarbeit ist. Im Folgenden soll nun der Begriff der Diglossie definiert und von anderen sprachlichen Erscheinungen wie Bilingualismus oder Dialekt-Standard-Situationen abgegrenzt werden.


Hauptteil



1 Diglossie


Ein entscheidender Begriff dieser Arbeit ist derTerminus Diglossie (griech. 'Zweisprachigkeit'). Der Begriff der Diglossie wurde zu aller erst durch Jean Psichari 1885 für die Sprachsituation in Griechenland angewendet. Später dann wurde der Terminus durch Charles Ferguson neben dem griechischen Sprachraum auch auf den arabischen, schweizerdeutschen und haitianischen übertragen und durch Joshua Fishman nochmals ausgeweitet. Doch darauf soll inden nächsten Kapiteln näher eingegangen werden.
Selbst jetzt, 47 Jahre nach dem Erscheinen von Charles Fergusons Aufsatzes "Diglossia"[2], der 1959 in der Zeitschrift Word erschien, bleibt die Frage nach einer schlüssigen und allgemein akzeptierten Definition des Begriffs der Diglossie offen, denn Diglossie ist nicht einfach eine Zwei- oder Mehrsprachigkeit (die als Bilingualismus bezeichnetwird), sondern nimmt vielmehr eine Art Sonderstellung in der Welt der Sprachen ein.

1 Der Begriff der Diglossie nach Ferguson


Mit dem Erscheinen des Aufsatzes "Diglossia" von Ferguson nimmt der Terminus Diglossie Einzug in wissenschaftlich linguistische Untersuchungen. Fast jede Form von Auseinandersetzung mit dem Thema der Diglossie nimmt Bezug auf den Diglossiebegriff nach Ferguson. Doch...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • eines
  • Einer
  • EINES
  • Eine liebesgeschichte
  • Ein Superstar
  • Eines del taller
  • Eines Gimp
  • les primeres eines

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS