Discriminacion
De cualquier modo, ambos procesos pueden conllevar un cambio en la pronunciación de un segmento adyacente al afectado o separados por otros; y pueden inducir un cambio relacionado conuna parte precedente o posterior en el vocablo. Así como la asimilación, la disimilación anterior es mucho más común que la posterior; pero justo al contrario que el otro fenómeno, la mayoría de las disimilaciones afectan a partes no contiguas a la inicial. También, mientras que muchos tipos de asimilación tienen fuente en una ley fonética, relativamente pocos procesos disimilatorios serelacionan directamente con ellas. La mayoría tienen naturaleza de hecho accidental ocurrido sobre una forma léxica.
Contenido [ocultar] * 1 Ejemplos * 1.1 Disimilación anterior a distancia (de lejos la más común) * 1.2 Disimilación anterior de una zona contigua (muy rara) * 1.3 Disimilación posterior a distancia (bastante común) * 1.4 Disimilación posterior de un segmentocontiguo (algo rara) * 2 Referencias * 3 Véase también |
-------------------------------------------------
[editar]Ejemplos
[editar]Disimilación anterior a distancia (de lejos la más común)
* Latín *medio-diēs (‘mediodía’) se convierte en merīdiēs.
* El latín venēnum ‘veneno’ > italiano veleno.
* Esta categoría incluye un extraño ejemplo de ley sonora sistemática, ladisimilación de la aspirada en griego y sánscrito conocida como Ley de Grassmann:
* thi-thē-mi ‘pongo’ (con reduplicación) > griego ti-thē-mi,
* phakhu- ‘grueso’ > griego pakhu-,
* sekhō ‘tengo’ > *hekhō > griego ekhō (cf. futuro *hekh-s-ō > heksō).
* Algunos casos aparentemente son problemáticos, como el inglés eksetera por etcetera, que puede ser más unacontaminación de las numerosas formas en eks- (o una combinación de influencias), si bien la forma incorrecta y común ect indica disimilación.
[editar]Disimilación anterior de una zona contigua (muy rara)
* El cambio de fricativa a articulación sorda en una secuencia de fricativas puede incluirse aquí:
* protogermánico *seχs ‘seis’ > anglosajón siex /ks/, alemán sechs /zeks/.* En sánscrito, en toda secuencia original de dos sibilantes la primera se convierte en sorda (a menudo con desarrollo posterior): raíz vas- ‘vestir’, fut. vas-sia- > vatsia-;
* wiś-s ‘clan’ (nom.sg.) > *viťś > *viṭṣ > viṭ (los grupos finales se simplifican); *wiś-su locativo pl. > *viṭṣu > vikṣu.
* El inglés amphitheater se pronuncia a menudo ampitheater (sibien la pronunciación corriente puede ser alguna o todas de las aquí expuestas).
[editar]Disimilación posterior a distancia (bastante común)
* Latín rārus ‘raro’ > italiano rado.
* El inglés cardamom, la especia, normalmente cardamón o cardamomo.
* En inglés medio, en una amplia lista de palabras acabadas en -n pero precedidas de consonante apical la -n cambió a -m: seldom,whilom, random, venom.
* El inglés marble es en última instancia heredero del latín mármor.
* El ruso февраль /fevrˈalʲ/ ‘febrero’ deriva del latín februārius.
[editar]Disimilación posterior de un segmento contiguo (algo rara)
* Latín hóminem ‘hombre’ > castellano antiguo omne > omre > español hombre.
* Latín nóminem ‘nombre’ > nomre > nombre.
* Muchos otros...
Regístrate para leer el documento completo.