diversiones
revista electrónica de didáctica / español lengua extranjera
NÚMERO 10
¿Cómo se divierten los jóvenes?
Diseño de una unidad didáctica de
E/L2
ELISABETH MELGUIZO MORENO
Universidad de Granada
ely@ugr.es
Elisabeth Melguizo Moreno se licenció en Filología Hispánica en la Universidad de
Granada en 2002. Realizó sus Estudios de Doctorado en el Programa: Estudios
Superiores deLengua Española, obteniendo la suficiencia investigadora en 2004. En
2005 terminó el Master Universitario en Enseñanza de Español como Lengua
Extranjera de la Universidad de Granada. Asimismo ha asistido como ponente a
diversos congresos de difusión internacional.
Su beca de investigación predoctoral en el Departamento de Lengua Española de la
Universidad de Granada le ha permitido desarrollarsu Tesis Doctoral sobre
Convergencia y Divergencia Dialectal y familiarizarse con la docencia universitaria.
Cuenta con diversas publicaciones, participa en diversos Proyectos de Investigación
y, actualmente, coordina la 3ª edición del Master E/LE que se desarrolla en
Granada.
Resumen: Con este trabajo se pretende mostrar el diseño de una unidad didáctica
que integre los componenteslingüístico y cultural. Partimos del concepto de
diversión de los jóvenes y nos centramos en un tema de rabiosa actualidad: el
botellón. En primer lugar, enfocamos el problema desde un punto de vista general
y, más tarde, ofrecemos un ejemplo concreto aplicado a alumnos iraquíes. El
contraste radical que manifiesta la cultura española-iraquí es motivo de análisis a
través de varias actividadespertenecientes a distintas fases de la
enseñanza/aprendizaje de L2. Finalmente, realizamos una temporalización de la
unidad con el objeto de clasificar los distintos ejercicios en unas determinadas
sesiones de clase.
1. CUESTIONES INTRODUCTORIAS
En primer lugar habría que plantearse cómo elaborar una unidad didáctica en el
contexto de la enseñanza de una L2. Para ello, conviene tener en cuenta larelación
que existe o que se ha planteado a lo largo del tiempo entre la lengua y la cultura,
aspectos profundamente interrelacionados. En un primer momento, se pensó que el
componente lingüístico y el cultural iban por separado, llegando incluso a
estudiarlos de forma independiente; sin embargo, con el tiempo se comprendió que
analizar el componente cultural de forma aislada no teníasentido en el ámbito de la
enseñanza de segundas lenguas.
1
En relación con este hecho se encuentra la llamada cultura del aprendiz que
hace referencia a un análisis de conciencia de nuestra propia cultura para
posteriormente entender la cultura del extranjero. En este sentido, se podría
afirmar que se ha de conocer primero la cultura nativa para luego entender la
cultura meta. Al respecto,se pronuncia Porcher (1988) con unas palabras muy
reveladoras: «El profesor debe poseer no sólo una formación filológica, sino
también sociológica. Debe mantener un equilibrio entre un tipo de enseñanza
abstracta, generalizada y una enseñanza de lo puramente anecdótico».
Este asunto fue tratado también por Martín Peris (1988 y 1992) quien destacó
una serie de principios en la enseñanza de unaL2: 1) conocer los principales
significados culturales de su L1 y moverse en el ámbito teórico, descriptivo y
metodológico; 2) saber cotejar los distintos sistemas culturales, procurando ser un
mediador intercultural; 3) frenar los malentendidos culturales, aproximando a los
alumnos a las diferencias que existen en la nueva realidad cultural; 4) objetivar los
fenómenos a estudiar, ayudando alos alumnos a observar y a analizar el entorno
social de la L2; 5) evitar la fragmentación de contenidos, presentando la cultura de
forma coherente y organizada; 6) establecer una progresión lógica de contenidos
culturales asociados a contenidos lingüísticos; y, 7) capacitar a los estudiantes para
que
adquieran
una
competencia
cultural
adecuada
a
sus
necesidades...
Regístrate para leer el documento completo.