DOCT2065555_ARTICULO_7
Páginas: 31 (7536 palabras)
Publicado: 28 de octubre de 2015
Elfin de la
excepción alemana
Entrevista con Heínrích August Winkier*
X
e ha vuelto trivial advertir el contraste entre el feliz nacimiento de una moneda euro-
pea y cierta indiferencia francesa hacia aquello en lo que se está convirtiendo Alemania desde hace diez años. Las monedas y las economías se acercan, pero las mentes denotan menos
pasión por el intercambio. Es inquietante, aunqueirrefutable, que menos franceses aprenden alemán y menos alemanes francés. Considerar un renaamiento de Europa en una especie de indiferencia ligera o frivola hada nuestras experiencias presentes, nuestras lenguas
y nuestras culturas, ¡sería evidentemente una paradoja insostenible I
Desde 1945, el diálogo francoalemán estaba sostenido por verdades que funcionaron
durante cincuenta años, pero que aveces en estos últimos tiempos están volviéndose clichés
inoperantes. Hoy, después de la reuniftcación alemana, la problemática del diálogo de la
posguerra es demasiado corta, y hay que ir más allá. Desde hace diez años sentimos que es
necesario volver a empezar de otra manera y acoger a la Alemania nueva con nuevos
conceptos.
Los mutuos sentimientos de inferioridad y de superioridad (la"superioridad económica " de Alemania compensada por la "superioridadpolítica " de Francia) ya no son sufidentes. Los hombres de negocios franceses están perdiendo su complejo de inferioridady los
políticos alemanes ya han perdido el suyo. Todo está en su sitio para un diálogo más depurado y que corresponda mejor a las drcunstancias de la Alemania reunificada. Aunque to-
* Entrevista realizada por J.-C.Eslin, D. Vernet, M.-O. Padis. J.-L. Schlegel y C. Leonzi en París, el 17 de
septiembre de Z(K)1. y traducida al francés por Christophe Leonzi. fraducción al español de Arturo Vázquez
Barrón © Fjpnr.
102
T
notas y diálogos
davía hace falta querer profundizar más en nuestras respectivas culturas, interrogar de
nueva cuenta a la historia de ambas naciones, cuestionar lo que parece ser evidente:una
labor que, entre otros, haln'a iniciado Louis Dumont, particularmente en l'Idéologie allemande, France-Allemagne et retour' ^a ideología alemana, Francia-Alemania y
regreso/
Es en estos momentos cuando Heinrich August Wtnklerha salido, por así decirlo, al
encuentro de nuestras preocupaciones con su gran libro en dos volúmenes Der Lange
Weg nach Westen, Deutsche Geschichte- (El largo caminohacia el Occidente, historia alemana) y cuando lo hemos invitado para unas entrevistas en París, al mismo tiempo que deseamos que esta obra no tarde en traducirse alfrancés. Los dos textos siguientes,
la entrevista que tuvo lugar en Esprit j /« presentación de Christophe Leonzi, son el reflejo de estas jornadas parisinas. Es nuestro deseo que las ideas y sugerencias que contienen marquen elrelanzamiento de nuevos diálogos y debates entre alemanes y franceses.
Jean-Claude Eslin
ESPRIT: El título de su historia política de Alemania publicada en 2000, Der Lange
Weg nach Westen, Deutsche Geschichte, parece ofrecer un hilo conductor para la
lectura de su trabajo. Pero, ¿qué debe entenderse por "ocridentalización "?
Heinrich Auff4St W/NKI.ER: E! título de mi historia política de Alemania, El largocamino hacia Occidente, resulta de una formulación muy tardía, cuando la obra estaba casi terminada. No significa que haya yo perseguido un objeto teleológico,
sino que expresa más bien una forma de ironía por el empleo del calificativo
"largo". Tengo, en efecto, la clara conciencia de que Alemania siguió una vía particular iSonderwerg), no porque se hubiera desviado de una "vía normal", sino enrazón de su marcha misma hacia el Occidente y la democracia, que se reveló
en extremo complicada y sembrada de catástrofes. Me esmero en ilustrar esto
mediante la reflexión sobre las causas del fracaso de la revolución de 1848 en Alemania, que era una tentativa de occidentalización.
' Louis Dumont, L'IdéoJogif a/Jfmaiu/f. Frante-.MIemagne el rttour, París, Gallimard, 1991.
^ Heinrich August...
Leer documento completo
Regístrate para leer el documento completo.