Documentos Bt
Posteriormente, en el siglo XVII el musicólogo italiano Giovanni Battista Doni sustituyó la nota ut por do, pues estasílaba facilitaba elsolfeo por terminar en vocal. Constató que era difícil solfear con la nota ut ya que terminaba en una consonante sorda, tuvo la idea de reemplazarla con laprimera sílaba de su propio apellido (do) para facilitar su pronunciación. Otra teoría afirma que quizá provenga del término Dominus, Señor en latín. En Francia todavía se sigueusando ut para algunos términos musicales técnicos o teóricos, por ejemplo trompette en ut o clé d'ut.
Nota | Texto original en latín | Traducción |
Ut - Do
Re
Mi
FaSol
La
Si | Ut queant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum
Solve polluti
Labii reatum
Sancte Ioannes. | Para que puedan
exaltar a pleno pulmón
lasmaravillas
estos siervos tuyos
perdona la falta
de nuestros labios impuros
San Juan. |
Primera estrofa del himno Ut queant laxis en notación cuadrada sobre tetragrama.
Elhimno a san Juan Bautista.
La nota si, que no formaba parte de la afinación en hexacordos de la época, fue añadida posteriormente al completar con siete notas la escaladiatónica. En algunos idiomas (como el inglés) cambiaron la s inicial por una t para que cada nota comenzara en una consonante distinta (y sol y si no comenzaran ambas en s).
Regístrate para leer el documento completo.