Ecumenismo

Páginas: 48 (11926 palabras) Publicado: 4 de octubre de 2012
CULTURA RELIGIOSA (CRISTIANISMO, JUDAÍSMO
E ISLAMISMO) Y TRADUCCIÓN
JESÚS CANTERA ORTIZ DE URBINA
Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores
En la fachada de la basílica de San Lorenzo de
El Escorial que da al Patio de los Reyes figuran
seis grandes estatuas de otros tantos reyes de Judá
(David, Salomón, Ezequías, Osías, Josafat y Manases)
con el nombre correspondiente acada uno de
ellos en el pie de su estatua.
I lace ya varios años, al llegar a la escalinata que
da acceso al atrio, oí perfectamente cómo un guía
(aficionado, quede claro, no un guía oficial) decía a
un grupo de personas a las que acompañaba: "Ahí
tienen ustedes los seis evangelistas: David, Salomón...;
bueno, los demás ya pueden ver allí sus
nombres". Parece mentira; pero es verdad.
Muchomás recientemente, hace muy poco
tiempo, comentaba una profesora de Historia del
Arte que, entre los muchos disparates detectados
en unos exámenes, se encontró con que a la pregunta
"Símbolos de los cuatro evangelistas", un
alumno universitario le había escrito textualmente:
"San Mateo, San Marcos, Adán y Abraham". En la
revisión de exámenes, ese joven universitario pretendía
tener derechoa medio punto por esa pregunta
pues, según él, había contestado bien a la
mitad, por haber acertado dos nombres, aunque
tampoco dijera nada de los símbolos correspondientes
a San Mateo y a San Marcos: el ángel para
el primero y el león para el segundo. Del toro de
San Lucas, ni soñarlo; y ni siquiera el águila de San
Juan.
Ya estamos plenamente en materia. En nuestra
civilización, unapersona de mediana cultura, así
para el arte como para la literatura e incluso para la
vida corriente, necesita conocer el símbolo atribuido
a cada uno de los cuatro evangelistas. Incluso
quienes no creen, se encuentran inmersos en una
civilización en la que estos conocimientos son necesarios.
En una clase de Historia del Arte, ante un cuadro
que representaba el bautismo de Nuestro Señor
porSan Juan Bautista en el Jordán un alumno
universitario preguntó con toda ingenuidad si tenia
algún significado "ese pajarito que estaba encima
ieronymus
de Jesucristo". Su desconocimiento al respecto era
absoluto y nunca había oído hablar de las palabras
"y vio el Espíritu de Dios descender a manera de
paloma y venir sobre él" que leemos en San Mateo
3, 16 y en los pasajescorrespondientes de los demás
evangelistas.
Los ejemplos se podrían multiplicar hasta el infinito.
La falta de cultura religiosa se ha agravado hasta
unos límites que parecen inconcebibles. Y lo grave es
que la culpa no suele ser de los alumnos, sino de la
enseñanza que se les ha dado, o mejor dicho no se les
ha dado.
Si al traducir un texto me encuentro con que
en él se habla de la conversión de losamaños al
cristianismo, debo ser consciente de que se trata de
un error, ya que los arríanos eran cristianos, aunque
no católicos. En mi traducción deberé enmendar
prudentemente el deslÍ2 del texto original
o bien aclararlo en una nota del traductor.
I lace unos años cualquier estudiante de Bachillerato
en España había oído hablar de San Hermenegildo,
decapitado por orden de su padreLeovigildo por negarse a apostatar del catolicismo.
Y también sabía que Recaredo se convirtió oficial
y públicamente del arrianismo al catolicismo en el
III Concilio de Toledo en el año 587. Con esos
datos históricos tan significativos en la historia de
la España visigoda, había aprendido que los arrianos
eran cristianos, aunque no católicos. Hoy, en
cambio, se hace gala de ignorar ese período dela
historia de España y hasta se presume de no saber
quiénes fueron los reyes godos y de no conocer la
cultura de ese período.
En nuestra civilización, aunque no se crea, el
conocimiento de unas nociones básicas de cultura
religiosa es imprescindible para un universitario
por lo menos en las Facultades de Humanidades; y
naturalmente también para un traductor, salvo en
todo caso cuando...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Ecumenismo
  • Ecumenismo
  • El ecumenismo
  • Ecumenismo
  • Ecumenismo
  • Ecumenismo
  • Ecumenismo
  • Ecumenismo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS