Educacion
FACULTAD DE EDUCACIÓN
PROGRAMA DE COMPLEMENTACIÓN ACADEMICA MAGISTERIAL
PROCAM
ASIGNATURA:
EDUCACION INTERCULTURAL BILINGÜE
.
DOCENTE: NELLY QUINTANILLA LOAYZA.
ALUMNA:
VERONICA DEL CARPIO CONTRERAS.
ADQUISICIÓN DEL BILINGUISMO
1.-Adquirir 2L al mismo tiempo que la primera.
4.-Adquisicion en el propio país de modoacadémico.
3.-2L después de la infancia por contacto directo con la sociedad
2.-Adquiere la 2L en la escuela o sociedad.
BILINGUISMO
PERFECTO.
Competencia en ambos idiomas según contexto.
DESARROLLO DEL BILINGUISMO.
BILINGUISMO DE CUNA: desde que nace.
BILINGUISMO
ADITIVO. Ambas lenguas.
BILINGUISMO INCIPIENTE; Apenas domina la segunda lengua.
BILINGUISMOSUSTRACTIVO.-Olvido de la L1 por la L2.
BILINGUISMO FUNCIONAL: Ambos idiomas según propósito.
POLITICA IDIOMATICA EN EL PERU.-
Época inca | Época colonial | Época republicana | Época actual |
*Existían 200 grupos idiomáticos a pesar del ser el Quechua idioma oficial.*Grupos Idiomáticos:-el sec, muchi,culli, aru,puquina. | El castellano remplaza al quechua como lengua oficial.Por el violentoaplastamiento de la cultura y lengua quechua surge la rebelión de Túpac Amaru. Después se da la expulsión de Jesuitas y clausura de colegios indígenas y la cátedra de quechua en la U. San Marco. | La republica opta por el castellano en las escuelas y los latifundistas maltratan a los indígenas, despreciados por los criollos en su cultura y lengua | Declara lenguas oficiales al quechua y alcastellano.El quechua es incrementado gracias a la política de la educación bilingüe incrementándose la población bilingüe. |
ARAGUA-ARAHUANCA-BORA-CAHUPANA-HUITOTO-JABARO-CONDOCHI-PAÑO-YAHUA-SIMACO-TACAMA-TICUNA-TUCANO-TUPI-HUARANI-ZAPARO.( ETNIAS DEL BAJO URUBAMBA 22)
LENGUAS AMAMAZONICAS
FAMILIAS LINGUISTICAS EN EL PERU.
AIMARA-TUPINO JACARU/ TUPINO-CACHUY/
AYMARA.
LENGUA AYMARA
QUECHUANORTEÑO.-QUECHUA CENTRAL-SUREÑO Y SELVATICO.
LENGUA QUECHUA
DIFERENIA EN LA PRONUNCIACION Y-LL
CASTELLANO ANDINO: ANDINA- ALTIPLANICA Y VARIEDAD DEL LITORAL Y ANDES OCCIDENTALES.
LENGUA CASTELLANO
FUCION EN LA PRONUNCIACION Y-LL
CASTELLANO RIBEREÑO NO ANDINO: DEL LITORAL NORTEÑO Y CENTRAL, CASTELLANO AMAZONICO.
TRATAMIENTO DE LENGUAS EN EL PERU:
*Derecho a comunicarse en sulengua.
*Asegurar relaciones interculturales fluidas que permitan equidad.
*A los migrantes se le garantiza el mantenimiento de cultura sin discriminación.
*Ofrecer una educación relevante con calidad lingüística y culturalmente pertinente.
*Mejorar la calidad educativa con respeto a la diversidad cultural y lingüística.
*Promover el desarrollo de la lengua vernácula, el castellano como L2 yotras lenguas extranjeras.
INTERCULTURALIDAD
OBJETIVOS:
Identifica criterios para el tratamiento de lenguas, propiciar el dialogo cultural, estimular la investigación entre docente, sistematizar las propuestas.
CARACTERÍSTICAS;
Respeto, concientización del valor, afianzamiento cultural, identidad, autoestima, reciprocidad de aprendizaje integración cultural. Dialogo e igualdad.
Es unproceso dinámico de dialogo entre grupos humanos de cultural diferentes en condiciones de igualdad, respeto y comunicación que permite el manejo de las diferencias.
PROBLEMÁTICA INTERCULTURAL:
Desvinculación de la educación con el contexto cultural del alumno. Desvalorizándolo hasta generar problemas de identidad cultural. El currículo descontextualizado.
PREMISAS PARA EL TRATAMIENTOINTERCULTURAL.-
*Fortalecimiento de la propia identidad, como elemento.
*La comunicación es el fundamento de la interculturalidad.
*la educación debe ser intercultural.
*para los quechua hablantes será además de bilingüe intercultural.
VALORAR Y PRACTICAR LA INTERCULTURALIDAD PARA SUPERAR LA DICRIMINACION.
*diseño intercultural.
*Dicentes formados con competencias idiomáticas e...
Regístrate para leer el documento completo.