Ejemplo memorando OPPI
Oficina del Procurador de las Personas con Impedimentos
San Juan, Puerto Rico
XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
Querellante
V.
Universidad del XXXXXXX
Querellado
QUERELLA NÚM:
SJ PAIR xxxx-xxx-XXXX
SOBRE: Discrimen
MEMORANDO DE DERECHO
Al Honorable Oficial Examinador:
Comparece la partequerellante, representada por la Oficina del Procurador para Personas con Impedimentos a través del abogado que suscribe y muy respetuosamente alega, expone y solicita:
1. El Honorable Oficial Examinador ordenó la presentación de sendos memorandos de derecho.
2. Procedemos a presentar el nuestro.
CONTROVERSIAS
¿Tiene la Universidad del XXXXXXX una obligación de proveer intérpretes de lenguaje deseñas cualificados a sus estudiantes con impedimento?
¿Fue apropiado el Acomodo Razonable ofrecido por la parte querellada, Universidad del XXXXXXX, a la Srta. XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX?
¿Tiene derecho la parte querellante a tomar nuevamente los cursos no aprobados por razón de no haberse provisto un intérprete de manera adecuada sin que esto signifique costo adicional alguno para ella?
HECHOS
1. Enel mes de agosto de 2006, la Srta. XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX, quien es una persona sorda, se matriculó en la Universidad del XXXXXXX para tomar dos clases que son pre-requisitos para iniciar sus estudios de maestría en Psicología.
2. Para tales cursos, la parte querellante no cuenta con el auspicio de la Administración de Rehabilitación Vocacional (en adelante, ARV). Anteriormente, la ARV ofrecióservicios de adiestramiento a nivel de Bachillerato, para lo cual, sí brindó el servicio de interprete de señas.
3. Debido a que la ARV no le auspiciaría los estudios de maestría; para costear los mismos, la señorita XXXXXXXXXXXXXX solicitó un préstamo estudiantil que deberá satisfacer posteriormente.
4. Antes de iniciar las clases, la señorita XXXXXXXXXXXXXX se dirigió a las oficinas del Programade Servicios a Estudiantes con Impedimentos de la Universidad del XXXXXXX para solicitar un acomodo razonable consistente en intérprete de lenguaje de señas.
5. La Universidad del XXXXXXX ofreció algunos acomodos, incluyendo una persona que interpretaría las clases a la parte querellante.
6. La persona que se le asignó a la parte querellante tiene un conocimiento de primer y segundo nivel delenguaje de señas y primer nivel de interpretación. documento
7. El Programa de Interpretación de Lenguaje de Señas de la propia Universidad del XXXXXXX entiende que la persona que fue asignada a la querellante no estaba cualificada para ser su intérprete. Documento
8. La Universidad del XXXXXXX ha expresado que es la ARV quien está obligada a proveer el servicio de intérprete a la señoritaXXXXXXXXXXXXXX.
9. La Universidad del XXXXXXX nunca cualificó ni evaluó la capacidad de interpretación de la persona que le asignaron a la señorita XXXXXXXXXXXXXX.
10. En la Vista, la parte querellada indicó que la asignación de esta persona se hizo de manera provisional hasta cuando la ARV le asignara un intérprete cualificado a la señorita XXXXXXXXXXXXXX.
11. Por su parte, la ARV ha manifestado porescrito que los servicios que ha recibido recientemente la señorita XXXXXXXXXXXXXX como consumidora son en el renglón de “retención de empleo” y no de “adiestramiento”, bajo lo cual ya logró su meta vocacional por encontrarse empleada en estos momentos.
12. A pesar de que la señorita XXXXXXXXXXXXXX interesa continuar sus estudios, ésta no se ha matriculado debido a que la Universidad mantienesu posición de no ofrecer el servicio de intérprete.
13. La parte querellada ha fallado con proveer el intérprete solicitado por la señorita XXXXXXXXXXXXXX afectándola extraordinariamente, tanto en su aprovechamiento académico como en otros aspectos.
FUENTES DE DERECHO APLICABLE
La Ley 238 de 31 de agosto de 2004, conocida como la “Carta de Derechos de las Personas con Impedimentos”...
Regístrate para leer el documento completo.