el adjetivo
Facultad de Filosofía y Letras
Departamento de Lenguas Románicas
Lingüística Románica
Miroslav Slowik
La cortesía Verbal en Lenguas Checa y Española:
estudio pragmalingüístico contrastivo
Tesis doctoral
Director: Prof. PhDr. Lubomír Bartoš, CSc.
2009
M a s a r y k o v a u n i v e r z i t a
F i l oz o f i c k á f a k u l t a
Ústav románských jazyků a literatur
Románská jazykověda
Miroslav Slowik
Řečová zdvořilost v češtině a španělštině: kontrastivní pragmalingvistická studie
Dizertační práce
Školitel: Prof. PhDr. Lubomír Bartoš, CSc.
2009
M a s a r y k U n i v e r s i t y
F a c u l t y o f A r ts
Department of Romanic Languages
Romanic Linguistics
Miroslav Slowik
The Politeness in Czech and Spanish: contrastive pragmalinguistic study
Doctoral Thesis
Supervisor: Prof. PhDr. Lubomír Bartoš, CSc.
2009
Prohlašuji, že jsem disertační práci vypracoval
samostatně s použitím uvedených pramenů a literatury.............................................
Podpis autora práce
Chtěl bych zde poděkovat především vedoucímu této disertační práce Prof. PhDr. Lubomíru Bartošovi, CSc., který značnou měrou přispěl k úspěšnému dokončení práce prostřednictvím svých připomínek, návrhů a doporučení.
Mezi dalšími, kterým patří dík, jsou kolegové z katedryromanistiky Filozofické fakulty Ostravské univerzity, kolegové z katedry filologie Universidad de Cantabria a v neposlední řadě také rodině a přátelům. Děkuji jim za jejich podporu v průběhu přípravy výzkumného úkolu, základního výzkumu, a samotného zpracování práce.
V Ostravě, 22. listopadu 2009
ÍNDICE
Introducción - 7 -
2. Marco teórico y metodológico - 10 -
2.1 Hipótesis - 10-
2.2 Puntos de partida - 14 -
3. La cortesía verbal - 19 -
3.1 Definición del concepto - 19 -
3.1.1 La cortesía como el concepto multifocal - 25 -
3.1.2 La cortesía como concepto pragmático y/o lingüístico - 26 -
3.1.3 La teoría lakoffiana: Lógica de Cortesía - 28 -
3.1.4 Teoría de Leech: Principio de Cortesía - 31 -
3.1.5 El concepto de face - 36 -
3.1.6 Actos de habla y suclasificación - 38 -
3.1.7 La cortesía positiva y negativa - 43 -
3.1.8 La cortesía y la comunicación - 44 -
ANÁLISIS CONTRASTIVO PRAGMALINGüÍSTICO - 46 -
4. Actos de habla corteses que enmarcan la interacción - 46 -
4.1 El saludo - 46 -
4.1.1 El significado léxico - 49 -
4.1.2 La dimensión temporal - 52 -
4.1.3 La dimensión social - 54 -
4.1.4 Las equivalencias pragmáticas desaludos monoléxicos - 58 -
4.1.5 El saludo y la cortesía secundaria - 61 -
4.1.6 La combinatoria de saludos - 65 -
4.2 Las despedidas - 73 -
4.2.1 El aspecto temporal - 75 -
4.2.2 El aspecto religioso - 77 -
5. Recursos de cortesía a lo largo del diálogo - 83 -
5.1 El pronombre y la cortesía verbal - 83 -
5.1.1 La categorización de las relaciones interpersonales - 84 -
5.1.2 Fórmulasestereotipadas con pronombres personales - 88 -
5.1.3. Otras formas de cortesía - 91 -
5.1.4 La cortesía pseudoinclusiva - 91 -
6. Actos de habla corteses – expresivos - 93 -
6.1 El cumplido - 93 -
6.2 La felicitación - 97 -
6.3 El agradecimiento - 102 -
6.4 La disculpa - 104 -
7. Actos de habla corteses – comisivos - 111 -
8. Actos de habla no corteses – asertivos - 119 -
8.1 Laoración concesiva - 119 -
8.2 Cambio del verbo locutivo - 122 -
8.3 Recursos complementarios - 123 -
8.4 Cortesía asertiva léxica - 123 -
8.5 La debilitación de la aserción - 124 -
8.6 La subida de la negación - 125 -
8.7 Fórmulas estereotipadas en español con el valor doxástico - 126 -
8.8 El pronombre pseudorreflexivo - 126 -
8.9 La referencia pseudoinclusiva - 128 -
8.10 El tiempo...
Regístrate para leer el documento completo.