El anglicismo en el lexico mandarín y el léxico español
FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Española I
EL ANGLICISMO EN EL LÉXICO CHINO MANDARÍN Y EN EL LÉXICO ESPAÑOL: SU INCIDENCIA EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
MEMORIA PRESENTADA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR POR Wen-Chun Lan
Bajo la dirección del Doctor: Jesús Sánchez Lobato Madrid, 2004
ISBN:84-669-2760-3
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA I
EL ANGLICISMO EN EL LÉXICO CHINO MANDARÍN Y EN EL LÉXICO ESPAÑOL: SU INCIDENCIA EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
Wen-Chun LAN
TESIS DOCTORAL
Director: Dr. D. JESÚS SÁNCHEZ LOBATO
MADRID 2004
0
ÍNDICEAgradecimientos.........................................................................................................11 0. Introducción .......................................................................................................... 12
I. LOS ANGLICISMOS EN ESPAÑOL ...................................................... 17
1. Causas lingüísticas y extralingüísticas de los anglicismos................................. 17 1.1.Causas lingüísticas ........................................................................................18 1.2. Causas extralingüísticas ................................................................................20 2. Estudios previos..................................................................................................... 24 3. Concepto de anglicismo.-Clasificación............................................................... 39 3.1. Definición del anglicismo en los diccionarios españoles .............................39 3.2. Diferentes definiciones en los estudios de la presencia del inglés en español .................................................................................................................39 3.3. Clasificaciones delanglicismo......................................................................43 3.4. Préstamos, extranjerismos y calcos...............................................................54 3.4.1. Préstamos y extranjerismos............................................................... 55 3.4.1.1. Definiciones en los diccionarios de lingüística...................... 55 3.4.1.2. Definiciones generalistas....................................................... 56 3.4.1.3. Otros estudios relacionados ................................................... 57 3.4.2. Calcos................................................................................................ 58 3.4.3. Términos relacionados con los anglicismos...................................... 60 3.5. Anglicismos léxicos......................................................................................62 3.5.1. Anglicismos léxicos patentes ............................................................ 62 3.5.2. Neologismos ..................................................................................... 68 3.5.2.1. Estudios sobre neologismos ................................................... 68 3.5.2.2. Neologismos de raíces grecolatinasimportados del inglés.... 72 3.5.2.2.1. Anglicismos léxicos neológicos (tipo 1: apariencia clásica) .........................................................................................72 3.5.2.2.2. Anglicismos léxicos neológicos (tipo 2: formados a partir de étimos que no proceden del griego o del latín)..............73 3.5.2.2.3. Anglicismos léxicos neologismos (tipo 3: no adaptados alespañol) ...................................................................74 3.5.3. Siglas................................................................................................. 75 3.5.3.1. Siglas silábicas ....................................................................... 76 3.5.3.2. Siglas no silábicas .................................................................. 78 3.6....
Regístrate para leer el documento completo.