El bilinguismo como alternativa

Páginas: 7 (1723 palabras) Publicado: 15 de marzo de 2011
“El Bilingüismo como alternativa frente a la diversidad”
El bilingüismo más que articular dos lenguas a la costumbre de un grupo étnico o una comunidad social, es la expresión cultural de un sistema cognitivo de un hablante (sujetos colectivos) exigidos a adaptarse al manejo de más códigos lingüísticos, generando de esta manera, nuevas formas de apropiación de conductas como contrarespuesta a laimposición de una lengua sobre otras, y de igual forma una multifuncionalidad en los elementos que la componen.
La utilización de dos códigos lingüísticos, en una comunidad indígena es importante, ya que le permite interactuar para abastecer las demandas concernientes a los problemas internos y externos, generando de estas formas de comunicación entre etnias o incluso entres las etnias y lacultural no indígena (occidental), un relación de dominación como efecto de la organización a través de Estado-nación.
En las comunidades indígena el bilingüismo es propio de las relaciones interculturales e interétnicas, establecidos entre grupos indígenas diferenciados y la cultura no indígena. Esta condición de bilingüismo conduce a la construcción de fronteras étnicas constitutivas de lasperspectivas mutuas, estableciendo límites para mantener la autonomía étnica en medio de la diversidad cultural.
El bilingüismo es un requerimiento para establecer contacto con el mundo institucional, es decir el castellano como una forma de interacción, en esta medida el bilingüismo es adaptado a circunstancias comunicativas que pueden variar de acuerdo a la necesidad de su uso, es decir, a losespacios de articulación entre las diferentes etnias y su exterioridad.
Los pueblos indígenas son poseedores de saberes y conocimientos referidos a distintos campos, como la botánica, la medicina, la agricultura, la astronomía, etc. Tales conocimientos han sido adquiridos por transmisión oral, y por falta de una sistematización escrita corren el riesgo de perderse junto con la extinción de las lenguasque los traspasaban. Como se ha señalado, de ocurrir tal extinción la humanidad perdería recursos incalculables producidos por el desarrollo del conocimiento humano a lo largo de siglos. Desdichadamente, no existe aún tanta sensibilidad frente a la muerte lingüística como a la de especies animales y vegetales.
Otro dato que es indispensable tener en mente es la condición de plurilingües queostentan muchos indígenas americanos como producto del conocimiento y uso de dos o más lenguas autóctonas, además de la hegemónica de la región en la que viven. Los casos de plurilingüismo son más frecuentes de lo que imaginamos, particularmente en los llanos y en las selvas de la Amazonía y de la Orinoquia. Así, por ejemplo, los casos de multilingüismo en niños y adultos en la región del Vaupés, enColombia, han sido extensamente documentados en la literatura especializada. Allí un niño o una niña pueden llegar a la escuela conociendo y hablando más de cinco o seis idiomas diferentes y encontrarse con maestros que, antes que valorar tal riqueza idiomática, insisten en el aprendizaje y uso de una sola lengua: el castellano (María Trillos, comunicación personal). También se dan casos deplurilingüismo en aldeas del Territorio Indígena del Xingú, en el Brasil; aquí al manejo de dos o más lenguas indígenas se puede añadir también el del portugués.
El plurilingüismo característico de zonas de frontera lingüística puede hacerse más complejo con la adición de uno o más idiomas extranjeros. Así, por ejemplo, ocurre en Ciudad del Este, en el Paraguay, donde es frecuente que un mismoindividuo maneje el guaraní, el castellano y el portugués, idiomas a los que, por razones de comercio internacional, se añade en no pocos casos el inglés, el coreano o cualquier otro idioma propio de los dueños de los establecimientos afincados allí.
En lo tocante a esta característica de muchas sociedades indígenas, es menester reconocer que, debido al colonialismo y a las condiciones adversas que...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El bilingüísmo como la alternativa frente a la diversidad
  • Bilingüismo como alternativa frente a la diversidad cultura-linguistica
  • El Bilinguismo Como Alternativa Frente A La Diversidad
  • Com. Alternativa
  • Corriente alterna ¿cómo se genera?
  • La investigación como alternativa a la enseñanza
  • Biomasa Como Energía Alternativa
  • Interculturalidad Como Alternativa A La Violencia

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS