EL BILINGÜISMO EN SU PERSPECTIVA HISTÓRICA

Páginas: 9 (2155 palabras) Publicado: 6 de octubre de 2014
EL BILINGÜISMO EN SU PERSPECTIVA HISTÓRICA
A finales del siglo XV se calcula que en América se hablaban unas 125 lenguas distintas, que a su vez comprendían cientos de dialectos. Sin embargo, la constitución de dos grandes imperios, el de los aztecas y el de los incas, tuvo como consecuencia que el náhuatl y el quechua se convirtiesen en lenguas mayoritarias con funciones oficiales,respectivamente, en la administración y el gobierno de ambos imperios. Tanto el náhuatl como el quechua convivieron con las diversas lenguas locales existentes en los territorios del imperio azteca y del imperio inca, imponiéndose el bilingüismo a una gran parte de la población.
Vemos, por tanto, que el bilingüismo existía ya en el siglo XV en tierras americanas. Pero, naturalmente, en las zonas aisladas delos territorios sojuzgados por aztecas e incas y en todos los territorios no dominados por ambos imperios se continuaban hablando únicamente las lenguas maternas y otras lenguas más o menos generalizadas que, a su vez, generaron el bilingüismo entre ellas y lenguas locales o familiares.
Intentemos describir, ahora, el panorama lingüístico existente a la llegada de los españoles y los portugueses.Por una parte, en las tierras dominadas por los aztecas y los incas coexistía una población monolingüe, formada por las élites de los imperios azteca e inca, que hablaba solamente el náhuatl o el quechua, con una población bilingüe, que hablaba una de estas lenguas mayoritarias y oficiales y su lengua materna, y con una población monolingüe, que sólo hablaba su lengua aborigen. Por otra parte,fuera de los territorios azteca e inca lo más generalizado era el monolingüismo de la población, que a veces era bastante numerosa, como es el caso de quienes hablaban lenguas tan extendidas como el aimara o el guaraní, y a veces reducida a grupos tribales aislados que mantenían su lengua autóctona; sin embargo, también existía una población bilingüe que hablaba una de estas lenguas generalizadas yla suya propia. Hay que hacer constar que, independientemente de los símbolos petroglíficos, todas estas lenguas eran únicamente habladas y no tenían, por tanto, escritura alguna que se nos haya transmitido.
Cuando los españoles y los portugueses conquistaron y colonizaron las tierras americanas impusieron el español y el portugués como lenguas mayoritarias en la administración y el gobierno delos respectivos territorios ocupados. A partir de entonces en los antiguos imperios azteca e inca el español pasa a cumplir el papel desempeñado por el náhuatl y el quechua, que se convierten en lenguas intermedias de comunicación entre los españoles y los pueblos indígenas; y poco a poco, cuando algunos indígenas van logrando aprender el español, surge el multilingüismo, fenómeno que también sehabía dado con anterioridad.
Tras los primeros años de la conquista los españoles organizaron la administración de las provincias, reinos, dominios y territorios como parte de la Corona1. Las clases dirigentes indígenas fueron reemplazadas por administradores españoles en los cargos públicos y, por otra parte, los frailes europeos de las órdenes religiosas se ocuparon de evangelizar y cristianizara los nativos. Este cambio en la estructura social trajo como consecuencia una modificación en la estructura lingüística, que tuvo las siguientes connotaciones: 1. La mayoría de los administradores hablaban sólo español y pretendieron la castellanización de los indígenas, la cual sólo se logró en los estratos sociales más elevados de la población que habitaba en los núcleos urbanos de gobierno yde administración; 2. Por su parte, los frailes entendieron pronto que para realizar su misión evangelizadora con mayor rapidez era preferible aprender las lenguas nativas y enseñarles en ellas la doctrina cristiana, que castellanizarlos primero y catequizarlos después; 3. Los conquistadores y los colonizadores que llegaron a América antes de que se permitiera el viaje a aquellas tierras de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Perspectiva psicolingüística del bilingüismo
  • perspectiva historica
  • Perspectivas historicas
  • Perspectiva historica
  • Perspectiva Historica
  • En perspectiva historica: del positivismo al materialismo historico
  • Una Perspectiva Historica De Universidad
  • Perspectiva histórica del trabajo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS