El buho que no podia ulular
EL BUHO QUE NO PODIA ULULAR
Colección Nueva Conciencia EL BUHO QUE NO PODÍA ULULAR Robert Fisher y Beth Kelly 1º edici6n: febrero de 1999 18 edición; septiembre de 2001 Título original: The 0wl who didn’t give a hoot Traducción: Verónica d´Ornellas Diseño portada; Ricard Magrané © by Robert Fisher and Beth Kelly (Reservados todos los derechos) © by EdicionesObelisco, Sí. 1997 (Reservados todos los derechos para la presente edición) Edita: Ediciones Obelisco S.L. Pere IV, 78 (Edif. Pedro IV), 4º planta, 5º puerta 08005 Barcelona - España, Tel. (93) 309 85 25 Fax (93) 309 85 23 Castillo, 540, Tel. y Fax. 771 43 82 1414 Buenos Aires (Argentina) E-mail: obelisco@airtel.net Depósito Legal: B. 39.424 - 2001 ISBN 84-7720-685—6 EL BUHO QUE NO PODIA ULULAR es unarecopilación de cuatro cuentos con que Robert Fisher y Beth Nelly le recuerdan al niño que hay dentro de todos nosotros algunas ideas importantes que hemos perdido en nuestro viaje por la edad adulta. Sus protagonistas son un búho y un pato que no saben pronunciar lo que se supone que dicen los búhos y los patos, una cuclilla que buscaba hacer suyo el canto de otro pájaro, una pequeña mariposa quedecide aprovechar al máximo el único día de su vida y una perrita lebrel atemorizada por todo. Escritos en clave de fábula, estos cuentos nos ayudan a identificar nuestros temores, nuestras inquietudes y nuestras dudas. Su lectura invita a la reflexión. Su mensaje es sencillo: si nos llenamos de amor, no dejaremos espacio para el odio. Una enseñanza en apariencia sencilla, pero muchas veces tambiénolvidada.
1
EL BÚHO QUE NO PODÍA ULULAR.
Mamá Búho descansaba sobre la rama de un árbol en el bosque. Junto a ella, se encontraba Bebé Búho. Era su primer hijo; hacía cuatro semanas que había salido del cascarán, y ahora ella lo contemplaba con orgullo. Papá Búho estaba sentado sobre una rama cercana y miraba a su hijo con el mismo orgullo. Era un gran momento en las vidas de los tresbúhos, porque Mamá Búho y Papá Búho se disponían a enseñar a su hijo a ulular. Mamá Búho se aclaró la garganta para atraer la atención de su pequeño hijo y dijo: «Who». *Who, en inglés, significa «quien» y se pronuncia «Ju». Bebé Búho se dio un buen susto pero no contesto nada. Mamá Búho volvió a aclarar su garganta y repitió, «Who». Bebé Búho la miró con ojos interrogadores. Papá Búho sacudió lasalas impaciente y dijo: «Repite con tu madre, hijo; di ‘Who’». Bebé Búho miró desconcertado a su padre, primero, y a su madre, después. Mamá Búho y Papá Búho dijeron juntos: «Who». Bebé Búho abrió la boca e inspiró profundamente, mientras Mamá y Papá escuchaban expectantes. Bebé Búho dijo: «Why?».* Mamá Búho y Papá Búho miraron desconcertados a Bebé Búho y repitieron: « qué?». Bebé Búho asintió: «Sí,¿por qué?». Mamá Búho replicó: «Porque eso es lo que dice un búho... Who». Bebé Búho dijo: «¿Por qué?». Papá Búho, un tanto pasmado por esta conversación, farfulló: «Porque... eh... eso es lo que han venido diciendo los búhos desde hace cientos de años». Bebé Búho dijo: « ¿Por qué?». Papá Búho se volvió hacia Mamá Búho y dijo bruscamente: «¿Cómo has podido darme un hijo así?». * Why, en inglés,significa «¿por qué?» y se pronuncia «Uai»’. «¿De qué te quejas? Yo estuve empollando ese huevo durante tres semanas», respondió Mamá Búho impaciente. Se volvió hacia Bebé Búho: «A ver, quiero oírte decir who». Bebé Búho miró primero a Mamá Búho y luego a un ceñudo Papá Búho, y decidió intentarlo una vez más. Inspiró profundamente, frunció el pico de diferentes maneras y se esforzó por emitir elsonido «who», pero no le salía. Todo lo que era capaz de decir se limitaba a «why».
2
Papá Búho se estaba poniendo cada vez más nervioso. «Mira, niño, no puedes ir volando por este bosque y diciendo “por qué». Bebé Búho dijo: « ¿Por qué?». Mamá Búho parpadeó: Porque tienes que decir «who». «Who» es quien tú eres. Todo lo que Bebé Búho fue capaz de pronunciar fue «¿Por qué?». Papá Búho...
Regístrate para leer el documento completo.