el codice chimalpahin

Páginas: 5 (1082 palabras) Publicado: 6 de noviembre de 2014
“El códice de Chimalpahin”

Dos volúmenes con las obras completas de Fernando de Alva Ixtlilxóchitl (1578-1650), y un tercer libro misceláneo que contiene 40 documentos diferentes, incluido el original de la Crónica Mexicáyotl de Hernando de Alvarado Tezozómoc donde se describe la historia del pueblo mexica desde su salida de Aztlán, en el año 1064 de nuestra era, hasta la llegada de losespañoles en 1519, conforman el llamado Códice Chimalpáhin, que el gobierno mexicano salvó de ser subastado en Londres.
Erróneamente llamado códice en Estados Unidos y ambiguamente atribuido completamente a Domingo Chimalpáhin (1579-1660), el documento de finales del siglo XVI y principios del XVII contiene una historia tan intensa como los mismos acontecimientos que describe. Su historia, llena deavatares, parece haber encontrado por fin reposo después de 187 años de haber salido de México.
El 20 de mayo pasado el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), concretó la “compra directa” por 650 mil libras esterlinas (14 millones 553 mil 500 pesos) del documento a la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera (SBBE) en Londres que pretendía venderlo a través de la casa subastadoraChristie’s. El Códice Chimalpáhin llegó a México el 18 de agosto y desde el 17 de septiembre, abre la exposición Códices mexicanos. Memorias y saberes, que se exhibe como parte del 50 aniversario del Museo Nacional de Antropología (MNA).
La importancia de recuperar el manuscrito “consiste en que estos documentos se hicieron aquí, por personas de aquí y son sobre la historia antigua de México, formanparte del patrimonio nacional como objetos, pero también por su contenido”, considera Rafael Tena, investigador de la Dirección de Etnohistoria del INAH, quien en 2012 publicó Tres crónicas mexicanas. Textos recopilados por Domingo Chimalpáhin (Conaculta, colección Cien de México), habiéndolos estudiado y traducido del náhuatl al español.

Ambigüedades

Los tres volúmenes que integran eldocumento fueron bautizados comoCódice Chimalpáhin en Estados Unidos, por la investigadora Susan Schroeder y su maestro Arthur J. O. Anderson, quienes hicieron la paleografía y traducción al inglés del tercer volumen, exceptuando un texto en tarasco. “Ahí empieza la ambigüedad, porque como los estadunidenses no tienen libros con pictografías, le llaman códice a cualquier libro antiguo; por una especiede convención se ha decidido conservar el término, pero en realidad son manuscritos”, dice el especialista.
Una segunda vaguedad es distinguida por el paleógrafo en la definición con el nombre Chimalpáhin que se da al documento completo. Si bien el tercer libro contiene textos del historiador indígena, el primero y el segundo están integrados por las obras de Fernando de Alva Ixtlilxóchitl. Tenacree que el tercer libro fue integrado por Domingo Chimalpáhin con diferentes hojas sueltas “que había ido reuniendo y quizás pensaba utilizar o quizás había copiado de otro lado” y que en realidad fue Carlos de Sigüenza y Góngora (1645-1700) quien habría encuadernado así los escritos.
Pero hasta ese momento los documentos ya contaban con una larga y complicada historia. Rafael Tena sostiene queel mismo Chimalpáhin habría entregado “como regalo” su Diario (una de las tres obras fundamentales del historiador junto con las Relaciones y las Crónicas mexicanas) a Fernando de Alva Ixtlilxóchitl, quien era su contemporáneo. A la muerte de este último, su hijo Juan de Alva rescató las obras de Domingo
Chimalpáhin, junto con las “hojas sueltas” del tercer volumen y las entregó a De Sigüenza yGóngora, a quien nombró su albacea testamentario.
Aunque sin demérito de las obras de Ixtlilxóchitl contenidas en los dos primeros volúmenes, entre las hojas sueltas —integradas por 40 documentos diferentes, “uno más extensos otros más breves, otros más importantes, otros simples apuntes y la mayoría escritos en náhuatl con la letra de Chimalpáhin”— había tres tesoros: la Crónica mexicana en...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Codice
  • codices
  • Codice
  • los codices
  • Codices
  • Códices
  • Codices
  • codices

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS