El Doblaje

Páginas: 6 (1322 palabras) Publicado: 31 de agosto de 2011
¿Qué es el doblaje de voz?
Proceso de postproducción para televisión o cine donde se crea una nueva banda de diálogos previamente traducidos del original y adaptados al contexto semántico y cultural del idioma al que se va a doblar. Estos diálogos son grabados dentro de una sala acondicionada acústicamente, en donde un actor o actriz, haciendo uso de sus habilidades artísticas y del dominio dela técnica del doblaje de voz, reinterpreta los diálogos y las emociones del actor original en pantalla, igualando su ritmo y sincronizando los movimientos labiales y labiodentales de su boca. Todo esto bajo la supervisión de un director.
Inicios ¿para qué y cómo se crea?
Mientras que el cine francés creó un proceso llamado “Synchro-cine”, los alemanes enfocaron su interés en un método al quenombraron “Ritmógrafo”.

Tanto el Synchro-cine francés como el Ritmógrafo alemán, separaban el diálogo original escribiéndolo en sílabas, para después transcribirlo en una cinta de film sin imágenes, o en una hoja de papel.

Aunque ambos métodos funcionaban de manera parecida, el Ritmógrafo fue preferido al Synchro-cine debido a que funcionaba de manera automática. Esta ventaja sobre sucompetidor francés, hizo del Ritmógrafo alemán el modelo a seguir en el desarrollo de otros procesos de doblaje.
Con el Ritmógrafo primero el diálogo era colocado en correspondencia a la calidad de sonido de los diálogos en forma de sílabas, y después se escribía. Este diálogo traducido tomaba el lugar del original correspondiendo tanto en ritmo como en número de sílabas.

Las dificultades paraeditar la traducción después de ser grabada, provocaron que se tuviese un cuidado excesivo en los preparativos antes de las grabaciones. Esta es la razón del por qué la mayoría de los procesos para hacer doblaje concentraron su atención en el cálculo exacto de las sílabas, e incluso, otros procesos incluyeron excesivos ensayos antes de iniciar las sesiones de grabación”.
La información con la que secuenta hoy en día del Ritmógrafo es escasa, quizá porque fueron pocos los años que la industria del cine europeo se sirvió de él (1928-1931), y después el proceso cayó en desuso al adoptarse nuevas tecnologías que hicieron más práctica, sencilla y rápida la sustitución de diálogos.
Sin embargo, gracias al Ritmógrafo es que se logró desarrollar el concepto del ritmo y la búsqueda de palabras consonidos, movimientos y significados equivalentes a los de la obra audiovisual original, piezas de vital importancia que permiten al doblaje moderno lograr su objetivo: atrapar al público espectador haciendo creer a sus ojos y oídos que lo que ve y escucha está verdaderamente hablado en su idioma.
Más tarde, Edwin Hopkins desarrolló un dispositivo mecánico exclusivo para la reposición dediálogos: el Vivigráfo, que a diferencia de El Ritmógrafo alemán, permitía a los actores ver la imagen que se requería doblar, y sincronizar los labios lo más cercanamente posible al movimiento de los actores en pantalla. Ya después en postproducción se realizaba la corrección del desfase, que generalmente correspondía a una veinteava parte de segundo, según cálculos del propio Hopkins.
En manos de laM.G.M. el Vivígrafo fue desarrollándose y mejorando hasta convertirse en una herramienta eficaz para los propósitos de la industria mundial del audiovisual. Por ello, hoy en día se reconoce a Edwin Hopkins como el creador del primer dispositivo, que hizo posible la post-sincronización y doblaje a contra imagen; sistema que permite al actor especializado en doblaje, reinterpretar fielmente laactuación y el ritmo del actor en pantalla.
Beneficios del doblaje (sociales y económicos)
Durante años, algunos grupos han mostrado abiertamente su rechazo a la obra audiovisual doblada. Se han publicado artículos en donde se argumenta que el doblaje representa una competencia desleal para la industria del cine nacional, e incluso se han hecho intentos a nivel legal para prohibirlo.
Sin embargo,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Doblaje
  • doblaje
  • El doblaje
  • Subtitulacion y doblaje
  • historia del doblaje
  • doblaje y sonororizacion
  • doblaje de servilletas
  • Doblaje mexicano

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS