El Español De Argentina, Chile Y El Salvador

Páginas: 26 (6416 palabras) Publicado: 28 de enero de 2013
INTRODUCCIÓN

Para el trabajo encomendado he decidido analizar las características lingüísticas de El Salvador, Argentina y Chile, correspondientes, a su vez de las zonas dialectales denominadas, respectivamente como de México y América Central, zona Rioplatense y del Chaco y Chile.
El primer aspecto a destacar es algo que ya hemos podido comprobar a lo largo del curso, la relativahomogeneidad de todas las zonas lingüísticas, lo que hace que cualquier hablante de cualquiera de ellas pueda, sin problemas, comprender y hacerse entender en cualquiera de las otras. A la hora de analizar las diferentes características lingüísticas, he seguido la división propuesta a partir del manual de John Lipski, en rasgos fonológicos, rasgos morfológicos, rasgos sintácticos y rasgos léxicos, lo quenos proporcionará una pauta que clarificará los ámbitos de estudio con mayor claridad.
También hemos de tener en cuenta el hecho de que esa homogeneidad lingüística que hoy nos parece tan normal fue puesta en cuestión en algunos momentos, sobre todo en el momento de la Independencia, encrucijada histórica en la cual se hizo necesario redefinir la relación que las ex colonias iban a mantener conEspaña desde diversos puntos de vista, entre ellos el lingüístico. Ello dio lugar a posturas más “independentistas” con respecto a la península y posturas más moderadas, que pretendían ante todo mantener la unidad del español.
En el caso –y en los países- que nos ocupa, un ejemplo del conflicto entre ambas posturas lo constituye la reforma ortográfica en Chile, impulsada por Domingo FaustinoSarmiento en 1843. Sarmiento proponía modificar la ortografía de modo tal que el alfabeto mantuviera una relación de uno a uno con los fonemas de la pronunciación americana, no solo por afán independentista sino como parte de su proyecto de extensión de la alfabetización en América: un sistema ortográfico más simple facilita la adquisición de la lectura y la escritura. Esa propuesta de Sarmiento diolugar a un intenso debate con el gran gramático venezolano Andrés Bello, quien también estaba exiliado en Chile. El principal argumento que esgrimía Bello para oponerse a la reforma de Sarmiento (y defender una más moderada) era que se debía mantener la unidad del español y evitar la fragmentación lingüística (los mismos objetivos que poco después justificarían la publicación de su Gramáticacastellana, de 1847). La reforma que finalmente se adoptó en Chile (y fue oficial hasta 1927) era una mezcla de ambas propuestas.
La premisa de mantener la unidad del español fue repetida a lo largo de los siglos XIX y XX en Argentina, especialmente después de las grandes corrientes inmigratorias de comienzos del 1900. La elite gobernante entendía la escolarización gratuita y obligatoria como el modo deintegrar plenamente a los hijos de los inmigrantes a la sociedad argentina, intentando evitar que conservaran las lenguas maternas, principalmente los diversos dialectos italianos. Si bien no ha sido un proceso tan homogéneo como suele considerarse, esos objetivos se cumplieron exitosamente en ambos sentidos (escolarización y desaparición de las lenguas de inmigración), en parte gracias a lapolítica adoptada, en parte por factores sociolingüísticos más complejos (por ejemplo, el escaso prestigio de los dialectos, así como su falta de estandarización).
En el caso de El Salvador, condicionado por una trayectoria histórica marcada por un cierto aislamiento y por la presencia de una aristocracia fiel a los estándares de un español –y por extensión de un pensamiento- marcadamente conservadory un desprecio significativo por los regionalismos y por las formas provenientes de las hablas indígenas, el español se ha mantenido dentro de unos parámetros de prestigio vinculados a esa mirada tradicionalista de sus clases altas.





CARACTERÍSTICAS FONOLÓGICAS

Existe un fenómeno no solo común a estos tres países, sino que se extiende a toda Hispanoamérica, como es el denominado...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Español de chile y argentina
  • Chile y el salvador
  • El español de Argentina
  • El español de argentina
  • El Español En Argentina
  • El español de chile
  • El Español De Chile
  • Español de Argentina

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS