El español y sus variedades

Páginas: 5 (1038 palabras) Publicado: 21 de octubre de 2013
El Español y sus Variedades


Los aspectos gramaticales que difieren más entre las variedades dialectales del español se dan en el campo de la fonética y la morfosintáctica, como por ejemplo:

En España, se hace una diferencia entre los sonidos “s” [s] y “z” [θ], sin embargo en Latinoamérica se hace uso solo del primero, fenómeno denominado seseo.
En el caso de las formas verbales, enEspaña se usa la conjugación del futuro, sin embargo en Latinoamérica es más común la perífrasis “ir a + futuro”.
En Latinoamérica se hace uso del pretérito simple “me levanté”, mientras que en España se usa el pretérito perfecto “me he levantado”.
Quizás la diferencia más notoria es la pérdida del uso del “vosotros” en Latinoamérica, que ha sido reemplazada por “ustedes”
En general las lenguasaborígenes han tenido una gran influencia en el Español de Latinoamérica, por lo que existe ahora una gran variedad lingüística que se rige tanto por las diferentes comunidades (zonas) como por los hábitos de sus hablantes.
Es más, incluso ahora el Español está teniendo, gracias a la tecnología, una influencia significativa por parte del Inglés, ya que mucho del nuevo léxico no tiene unequivalente en Español sino que mantiene su forma en Inglés. Por citar un ejemplo, tenemos el verbo “chat” o conversar en Español, sin embargo al referirnos a una conversación vía Internet, hacemos uso de la forma verbal en Español: “estoy chateando con una amiga”.

La influencia de las Lenguas Indígenas en el Español de Latinoamérica
“La contribución más importante y segura de las lenguas indígenasestá en el léxico. Los españoles se encontraron ante aspectos desconocidos de la naturaleza, que les ofrecía plantas y animales extraños a Europa, y se pusieron en contacto con las costumbres indias, también nuevas para ellos. A veces aplicaron términos como níspero, plátano, ciruela a árboles y frutas que se asemejaban a los que en España tienen esos nombres, o llamaron león al puma y tigre aljaguar. Pero de ordinario se valieron de palabras tomadas a los nativos. El más antiguo y principal núcleo de americanismos procede del taíno, lengua del tronco arahuaco hablada en Santo Domingo y Puerto Rico: siendo las Antillas las primeras tierras que se descubrieron, fue allí donde los conquistadores conocieron la naturaleza y vida del Nuevo Mundo. Taínas son canoa, cacique, bohío, maíz, batata,carey, tiburón, yuca; aprendidas en la Española (hoy Santo Domingo), algunas voces taínas se extendieron después a otras regiones americanas, como sucedió con maíz, cacique, hamaca, piragua, butaca. El nahua proporcionó aguacate, cacahuete, cacao, chocolate, hule, petate, nopal, petaca, jícara, tiza, tomate y otras; el quechua alpaca, vicuña, guano, cóndor, mate, papa ‘patata’, pampa, carpa ‘toldo’y algunas más; de origen guaraní son mandioca y ombú. Es crecidísimo el número de palabras indígenas familiares en América y desconocidas en España: así los arahuacos ají ‘pimiento’ y iguana ‘cierto reptil comestible’; los nahuas guajolote ‘pavo’ o sinsonte ‘cierto pájaro cantor’; los quechuas china ‘mujer india’, chacra ‘granja’, choclo ‘maíz tierno’, corrientes en toda América del Sur; losguaraníes tucán, ñandú, yaguaré, tapera ‘casa en ruinas’, ‘ruinas de un pueblo’; el araucano malón ‘irrupción o ataque de indios’, etc.
La adopción de léxico aborigen empezó en los años mismos de los descubrimientos y primeras instalaciones de españoles: el Diario de Colón recoge voces taínas… el historiador y naturalista Fernández de Oviedo (1535-1557) emplea o menciona más de 500 americanismos…Bernal Díaz del Castillo usa ochenta y tantos, Juan de Castellanos 155, y el corpus de documentación municipal y judicial reunido para el Léxico hispanoamericano del siglo XVI de Peter Boyd-Bowman contiene 229… Antonio de Alcedo, en su Vocabulario de las voces provinciales de la América (1789) reúne 400 aproximadamente.”

Como se aprecia en este extracto de “El Español de América” de Rafael...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Variedades linguisticas del español
  • Variedades diatópicas del español
  • Variedades del dialecto español actual
  • Variedades Dialectales Del Castellano. El Español De América.
  • Las variedades del español
  • LAS VARIEDADES DEL ESPANOL
  • Variedades del español
  • el español y sus variedades

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS