EL ESPA OL QUE SE CONVIRTI EN MAYA

Páginas: 5 (1041 palabras) Publicado: 21 de marzo de 2015
EL ESPAÑOL QUE SE CONVIRTIÓ EN MAYA
Cuando en 1519 Hernán Cortés llegó a la isla de Cozumel, en la península de Yucatán, se enteró de que en aquellas tierras se encontraban varios náufragos españoles, miembros de expediciones anteriores, que habían sido tomados prisioneros por los mayas.
Dispuso entonces que los buscaran y que los rescataran para que se unieran a su expedición; fue así como unode aquellos náufragos, Jerónimo de Aguilar, oriundo de Ecija, se enteró de la llegada de Cortés y fue a otro pueblo en busca de Gonzalo Guerrero, nacido en Palos, para llevarle la grata nueva. Menuda sorpresa debió de llevarse Aguilar, pues ante la noticia de que naves españolas los esperaban en Cozumel, Guerrero respondió con estas palabras, que han quedado grabadas en la historia y que llegan anosotros gracias a Bernal Díaz del Castillo, quien las relata en su Historia verdadera de la conquista de Nueva España:
“Hermano Aguilar, yo soy casado y tengo tres hijos, y tiénenme por cacique y capitán cuando hay guerras. Id vos con Dios, que yo tengo labrada la cara y horadadas las orejas. ¿Qué dirán de mí cuando me vean esos españoles ir de esta manera? Y ya veis estos mis hijicos cuánbonicos son”.
La mujer de Gonzalo Guerrero no se quedó atrás e increpó así a Jerónimo:
“Mira con qué viene este esclavo a llamar a mi marido; íos vos y no curéis de más pláticas”. Aguilar tornó a hablar a Gonzalo, que mirase que era cristiano, que por una india no se perdiese el ánima, y si por mujer e hijos lo hacía, que los llevase consigo si no los quería dejar. Y por más que le dijo y amonestó, noquiso venir.
Finalmente Jerónimo llega ante Cortés, y en un principio no se le reconoce: su piel era morena por el fuerte Sol peninsular, ya que trabajaba en las sementeras cultivando, y estaba ataviado como indígena, además de que tenía cortado el cabello como esclavo. Según Díaz del Castillo, hablaba mal el castellano, “mal mascado y peor pronunciado”, pues había pasado ocho años entre los mayasy había aprendido su idioma, en detrimento del castellano. Guardaba celosamente un libro de Horas, pues era diácono.
Incorporado a las huestes expedicionarias, Jerónimo de Aguilar desempeñó un relevante papel como traductor en la empresa conquistadora. ¿Cómo ocurrió esto? Resulta que al pasar Cortés por Tabasco, se le entregaron varias mujeres indígenas, entre ellas Malintzin, que será bautizadacon el nombre de Marina. De ella dice Bernal Díaz que “era gran cacica e hija de grandes caciques y señora de vasallos”. La Malinche, pues de ella se trata, hablaba el náhuatl y el maya. Así que cuando meses más tarde las fuerzas españolas llegaron al altiplano, en donde predominaba el idioma náhuatl, Cortés hablaba en español a Jerónimo de Aguilar, éste a su vez se dirigía a la Malinche en maya yella lo traducía al náhuatl. No pocos equívocos trajo como consecuencia esta triangulación de lenguas, como veremos más adelante.
En la actitud de Jerónimo de Aguilar y de Gonzalo Guerrero tenemos dos diferentes maneras de pensar. El primero vive en tierra extraña y jamás se adapta a ella. El segundo se integra de inmediato y toma mujer, de donde nacen los primeros mestizos. Jerónimo vive aquí,pero su pensamiento está puesto en España; Gonzalo viene de allá, pero su pensamiento está puesto aquí. Uno es español cristiano y lee su libro de Horas; el otro adquiere las costumbres mayas y es capitán en tiempos de guerra. A Jerónimo se le obliga a vestir y hacer labor de esclavo; Gonzalo se escarifica el rostro y usa orejeras al estilo maya. El primero sirve a los conquistadores; el segundomuere en combate en contra de ellos. Son dos formas diferentes de pensar, dos actitudes que surgen de un mismo destino y que los llevará por distintos senderos...
Poco sabemos del final de ambos personajes. Se dice que Jerónimo de Aguilar se casó, finalmente, con una india, y que de su unión hubo dos hijas. Su muerte se supone alrededor de 1531. Por su parte, Gonzalo Guerrero combatió en contra de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Espa Ol Mayas
  • Proyecto De Espa Ol Lengua Maya Bloque 5
  • Espa Ol
  • Espa Ol
  • Espa Ol
  • espa ol
  • Espa Ol
  • Espa Ol

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS