El Extranjerismo En La Lengua Espa Ola

Páginas: 8 (1868 palabras) Publicado: 11 de julio de 2015
‘Los extranjerismos en la lengua española’
Introducción
La utilización de palabras que originalmente provienen de otro idioma se ha vuelto tan común que muchas veces las personas que utilizan dichas palabras no se percatan de su origen foráneo. Para ello, veremos a continuación, en qué consiste la palabra Extranjerismo y la clasificación según su origen.
Definición
EXTRANJERISMO es un vocablo oexpresión que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes en la lengua de destino o simplemente palabras de otros idiomas que hemos adoptado a lo largo de los años.
Todos los idiomas se han enriquecido a lo largo de su historia con aportaciones léxicas procedentes de otras lenguas. Los extranjerismos no son, pues, rechazables ensí mismos. Lo importante es, sin embargo, que su incorporación responda en lo posible a nuevas necesidades expresivas, y, sobre todo, que se haga de forma unitaria, acomodándolos al máximo a los rasgos gráficos y morfológicos del español.
Principales extranjerismos y su introducción en la lengua española
La clasificación según el origen de los extranjerismos, es generalmente la más aceptada yaplicada.
Veamos entonces en la siguiente representación una lista de los principales idiomas que dejan influencia en español y cómo se fueron introduciendo:
ITALIANO ‘ITALIANISMO’
En la lengua española, el influjo desde el italiano es muy fuerte sobre todo durante el Renacimiento, siendo particularmente importante los extranjerismos en el área de las artes. Pero también existieron otros factores ladominación de muchos territorios de esa región por la colonia española en los siglos XVI Y XVII, por ejemplo, hicieron que el español se enriquecieran con voces de origen italiano.
Ejemplos:
Dúo: del italiano duo (composición para dos ejecutantes, instrumentales o vocales, conjunto de las dos personas que ejecutan o cantan en dúo, conjunto de las dos personas que desempeñan una tarea común)Bisoño: del italiano bisogno (principiante, nuevo e inexperto en cualquier arte u oficio)
A capela: del italiano a cappella (Dicho de una composición musical, cantada sin acompañamiento de instrumentos)
FRANCÉS ‘GALICISMO’
Extranjerismo derivado del francés.
Aunque hay algunos que se encuentran ya en la Edad Media (como la misma palabra español), durante el Grand Siecle del XVII y, sobre todo, conla Ilustración del XVIII y el establecimiento en esta época de la dinastía borbónica en España, se acomodan muchos galicismos de distinto tipo y casi todos agudos, aunque dominan los referidos a la moda, la gastronomía y la administración.
Ejemplos son palabras como
Batista: del francés batiste (Lienzo fino muy delgado)
Chófer o chofer: del francés chauffer (persona que, por oficio, conduce unautomóvil)
Beis: del francés beige (dicho de un color castaño claro)
ALEMÁN ‘GERMANISMO’
Las lenguas germánicas comenzaron a influir en el latín vulgar hablado en todo el Imperio Romano. Por ello, la mayoría de germanismos del español introducidos en esa época son compartidos con otras lenguas romances. Solo unos pocos germanismos provienen del periodo de dominio visigodo en la península Ibérica.
Otroperiodo de introducción de germanismos corresponde a los siglos XIX y principios del XX, época en que la lengua alemana tuvo especial importancias en el mundo científico y cultural.
Kindergarten (literalmente jardín para niños, centro educativo para niños en edad preescolar)
Delicatesen: tomada del plural alemán Delikatessen ‘exquisiteces’ (alimentos selectos)
Leitmotiv: del alemán leiten ‘guiar’ ymoitiv ‘motivo’ (Voz alemana, acuñada por el compositor Richard Wagner, que significa ‘tema musical recurrente en una composición’ y, por extensión, ‘motivo central recurrente de una obra literaria o cinematográfica’)

ÁRABE ‘Arabismo’
La influencia árabe en la lengua española ha sido significativa, especialmente en el nivel léxico, debido a la prolongada presencia de los árabes en la península...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • LENGUA ESPA OLA
  • Ortograf A De La Lengua Espa Ola
  • LENGUA ESPA OLA 2
  • Origen De La Lengua Espa?ola
  • Trabajo Ha De La Lengua Espa Ola
  • fuenteovejuna lengua espa ola
  • SEMIOTICA DE LA LENGUA ESPAÃ OLA
  • TP1 Lengua Espa Ola

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS