El hombre que se enamoro de la luna Tom Spanbauer
carnal, la historia de El hombre que se enamoró de la luna está narrada por Cobertizo, un
huérfano sin origen que sólo puede interponer, entre él y él diablo, las palabras recién
aprendidas de un idioma que le es ajeno y su amor por Dellwood Barker, un cowboy de
ojos verdes que podría ser su padre.
En 1880,en Excellent, Idaho, Cobertizo es violado a punta de pistola por el hombre que
esa misma noche asesinará a su madre india. Ida Richilieu, prostituta y alcaldesa del
pueblo, dueña de un saloon pintado de color de rosa, se encargará desde entonces de su
crianza. Historia de una educación y de una iniciación, El hombre que se enamoró de la
luna sigue el camino místico de Cobertizo en busca de supropia identidad, camino
sembrado de falsas pistas.
Una novela en la que la sexualidad es celebrada en todas sus formas y manifestaciones,
en la que la violencia quema las yemas de los dedos que sostienen la página. Y, sin
embargo, El hombre que se enamoró de la luna es una novela sobre la caída del
lenguaje: sobre cómo vivir en los espacios en blanco que quedan entre dos palabras.
Tom SpanbauerEl hombre que se enamoró de la luna
ePUB v1.0
Polifemo7 02.02.12
Título de la edición original: The Man Who Fell in Love With the Moon
© 1991 by Tom Spanbauer
This edition published by arrangement with Atlantic Monthly Press, New York.
© 1992 by Muchnik Editores, S.A., Aribau 80, 08036 Barcelona Cubierta: J & B
Traducción del ingles: Claudio López de Lamadrid
ISBN: 84-7669-171-8
Depósito legal:B-33.027.1992
Impreso en España — Printed in Spain
A Mike Taylor,
a Mutt y Jeff, a Dellmod y Cobertizo,
a los monaguillos, a Ida y Alma; una familia,
con todo mi amor.
Agradecimientos
Mi más profundo agradecimiento a: Anton Mueller, Eric Ashworth y Peter Cristopher.
Y a vosotros: Mendy Graves, Kally Thurman, Jim Erdman, Ellie Covan (Dixon Place), Clyde
Hall, Charles Lawrence, Hazel Truchot,Kerry Moosman, Paulette Osborne, Kay Oswald, Bob
Waring, Judith Waring y Laura Zigman.
Y a vosotros: Susan Anderson, Antonia (Key West), Eve Baron, Kate Brandt, Mary L. Bryan,
L.M.T., Ira Chelnik (Jefe Ivan), Stacey Creamer, Howard Crook, Will Docherty, JD Dolan, Jack
Fought, Roger Finney, Ruth Füglistaller, Bob Gamblin, Martha Gamblin, Joe Garamella, Eva
Gasteazoro, Osvaldo Gomariz, Doctor StuartGrayson, Bob Green, Leo Gulik, Helen Gundlach, Johanna Hays, Ms. Jasmine, Kip Katzen, Joanna Knapp, Stephen Koch, Tom Law, Lana Lynx, Jutta
Meyer, Ellen Michaelson, Mick Newham, Gaetha Pace, Harold Richards, Atul Shah, Lillian Shah,
Aiden Shea, Ken Shores, Matt Slater, Rose Taylor, Chris Taylor, Jennifer Taylor, Bill Tester, Tom
Trusky, Robert Vasquez, Diana Verlain, Sam Verlain, Joe Wheat y GayWhitesides.
Un agradecimiento especial a Len Steinbach.
Y al Programa de Ficción de Columbia.
Gracias asimismo a Joel Weinstein y a Mississippi Mud.
En cariñoso recuerdo de: Carl Tallberg, Silvio Zignano, Anthony Badalucco, Ethyl Eichelberger.
Benditos seáis, amigos.
1. Hubo una vez... teruteru
Si tú eres el diablo, no soy yo quien cuenta esta historia. Ni soy Afuera-en-el-Cobertizo. Ése es
elnombre que ella me dio sin siquiera saberlo. Ella es Ida Richilieu, la misma a quien años más
tarde, tras lo sucedido en el Paso del Diablo, llamaban Ida Pata-palo.
Yo también creía que Eh-tú y Ven-Aquí-Chaval eran mis nombres. Hasta que tuve más o menos
diez años, yo pensaba que esas palabras tybo se referían a mí. Tybo significa «hombre blanco» en mi
lengua. Mi lengua está compuesta por unascuantas palabras que todavía recuerdo.
Mi madre era una bannock y trabajaba para Ida, limpiando y satisfaciendo a los hombres. Así es
como fui concebido... o eso al menos pensaba yo. Mi madre me llamaba Duivichi-un-Dua, lo que
significaba algo, lo que significa que yo era alguien que se merecía un nombre semejante: no uno
como Afuera-en-el-Cobertizo.
Tardé mucho en saber lo que significa mi nombre...
Regístrate para leer el documento completo.